Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
The current insufficiency of core resources for both administration and programme development represented the single greatest constraint on the performance of development entities. Нынешний недостаточный объем основных ресурсов как для административных целей, так и на разработку программ представляет собой наибольшее препятствие в деятельности учреждений по содействию развитию.
The current version of the draft was inconsistent with the Committee's long-standing practice regarding the listing of paragraphs. Нынешний вариант проекта не соответствует давно установившейся в Комитете практике нумерации пунктов.
The current rate of exchange is about 24 gourdes for US$ 1. Нынешний обменный курс составляет порядка 24 гурда за 1 долл. США.
On 15 June, the current MONUC mandate comes to an end. 15 июня истекает нынешний мандат МООНДРК.
We are looking to the Council to renew the current mandate in terms that will secure continuity of its operation. Мы возлагаем свои надежды на то, что Совет возобновит нынешний мандат по смыслу обеспечения преемственности в ее деятельности.
The current IPTF Commissioner will continue as the first EUPM Commissioner. Нынешний комиссар СМПС будет продолжать выполнять свои обязанности в качестве первого Комиссара ПМЕС.
The current membership and terms of reference are contained in Annex II. Нынешний состав и круг ведения содержатся в приложении II. См., в частности, выводы и рекомендации, пункты 27-30.
Its current composition and manpower levels are provided in the appendix. Нынешний состав и численность МССБ отражены в добавлении.
The current phase of the crisis has only exacerbated this precarious situation in various dimensions. Нынешний этап этого кризиса во многих отношениях привел лишь к ухудшению этой опасной ситуации.
Many cities now acknowledge that the current nature of funding flows and investment capital demand an international strategy over and above managing local issues. Власти многих городов в настоящее время признают, что нынешний характер финансовых потоков и инвестиционного капитала требуют, помимо решения местных проблем, международной стратегии.
The current review reiterates the importance of international cooperation in the light of globalization and world interdependence. Нынешний обзор вновь подтверждает важность международного сотрудничества в свете глобализации и усиления взаимозависимости в мире.
The Group's current mandate is markedly different in that it is now more comprehensive and much broader. Нынешний мандат Группы имеет заметные отличия, поскольку сейчас он является более всеобъемлющим и гораздо более широким.
It contained tables covering a 10-year period, including the current biennium. Он содержит таблицы, покрывающие десятилетний период, в том числе и нынешний двухгодичный период.
Since taking office, the current President has adopted a constructive policy of support for the Facilitator. С начала своей деятельности нынешний президент проводит позитивную политику оказания поддержки посреднику.
The Committee also noted with satisfaction that it had been possible in the current biennium to implement the programme within existing resources. Комитет также с удовлетворением отметил, что в нынешний двухгодичный период эту программу удалось осуществить в рамках имеющихся ресурсов.
Appropriate reductions were made in the context of the budget for the current period. В контексте бюджета на нынешний период были произведены соответствующие сокращения.
The CHAIRPERSON, supported by Mr. YUTZIS, said that that understanding was implicit in the current version of the text. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, поддерживаемый г-ном ЮТСИСОМ, говорит, что такое понимание подразумевается нынешний формулировкой текста.
The time has come for swift remedial action to reverse the current course. Настало время для принятия энергичных мер с целью коренным образом изменить нынешний порядок работы.
She hoped that the current dialogue would help to clarify their meaning and the scope of their implementation. Она надеется, что нынешний диалог поможет уточнить их значение и сферу применения.
However, both staff and management have noted that the current investments in information technologies have fallen short of expectations. Однако и сотрудники, и руководство указывали, что нынешний уровень инвестиций в информационные технологии ниже желаемого.
Conversely, the current stalemate in our Conference and the other forums has pernicious effects by eroding non-proliferation norms. И наоборот, нынешний затор нашей Конференции и других форумов оборачивается порочными последствиями за счет эрозии нераспространенческих норм.
She requested confirmation that that revised version would replace the current version in Chinese. Она просит подтвердить, что этот пересмотренный вариант заменит нынешний вариант текста на китайском языке.
The current draft resolution, however, raised a number of concerns. Между тем нынешний проект резолюции поднимает целый ряд проблем.
The current two-step process effectively began two years prior to inspectors taking up their mandates. Нынешний двухэтапный процесс фактически начался за два года до того, как инспекторы приступили к осуществлению своих мандатов.
The current draft included further contributions on which consensus had been reached by 20 and 21 April 2006. Нынешний проект предусматривает внесение дополнительных взносов, по которым был достигнут консенсус 20 и 21 апреля 2006 года.