Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
It was also agreed to review, and update as necessary, the current list of Committee focal points. Было также условлено провести обзор и в необходимых случаях обновить нынешний список координаторов по делам Комитета.
The current configuration of CERF as a revolving fund remains a useful - but limited - financial instrument for humanitarian response. Нынешний статус ЦЧОФ как оборотного фонда и сегодня является полезным, несмотря на ограниченные возможности, финансовым инструментом гуманитарного реагирования.
This mandate usually runs for three years, and the current mandate expires in June 2008. Этот мандат, как правило, действует в течение трех лет, и нынешний мандат истекает в июне 2008 года.
The current oil price crisis had led to the quest for new and renewable sources of energy. Нынешний кризис в отношении цен на нефть послужил стимулом для поисков новых и возобновляемых источников энергии.
The current level of ODA still fell far short of the 0.20 per cent commitment. Нынешний уровень ОПР все еще существенно отстает от обязательства в 0,20 процента.
His current report (A/59/422) addressed three topics. Его нынешний доклад касается трех тем.
Its strategy was based on the current national plan of action to improve the situation of children and protect their rights. В основу реализуемой в стране стратегии положен нынешний план действий по улучшению положения и защите прав детей.
The United States called upon Belarus to reverse its current course. Соединенные Штаты призывают Беларусь полностью изменить свой нынешний курс.
To change the state of the world it was necessary to change the current unfair, unequal and unipolar international order. Для того чтобы изменить положение в мире, необходимо изменить нынешний несправедливый, неравноправный и однополярный международный порядок.
The current piecemeal approach further confused the state of peacekeeping financing and raised questions about the ability of missions to manage their budgets effectively. Нынешний «частичный» подход дополнительно запутал ситуацию с финансированием операций по поддержанию мира и привел к возникновению вопросов в отношении способности миссий осуществлять эффективное управление своими бюджетами.
We know that the current level of aid is not enough to achieve the MDGs. Нам известно, что нынешний объем помощи является недостаточным для достижения ЦРДТ.
Many Member States want to change the current composition and adapt the power structure to better reflect geopolitical realities. Многие государства-члены хотели бы изменить нынешний состав и адаптировать структуру власти таким образом, чтобы она лучше отражала геополитическую реальность.
The process has been difficult, and the current draft is a reflection of the compromises that have been made by Member States. Этот процесс был нелегким, и нынешний проект отражает компромиссы, к которым пришли государства-члены.
The Commission recommends that current practices governing extended monthly security evacuation allowance and home leave be retained. Комиссия рекомендует сохранить нынешний порядок предоставления дополнительной ежемесячной надбавки в связи с эвакуацией по причинам безопасности и отпуска на родину.
The current strength of the Army stands at around 34,700 personnel deployed at headquarters and in five regional commands. Согласно оценкам, нынешний личный состав Армии насчитывает примерно 34700 военнослужащих, дислоцированных в центральном и пяти региональных округах.
Questions were raised as to whether the current selection process for treaty body members ensured the election of members with appropriate expertise and independence. Был поднят вопрос относительно того, обеспечивает ли нынешний процесс отбора кандидатов в члены договорных органов выборы членов, обладающих необходимыми специальными знаниями и степенью независимости.
The experts also agreed to circulate the current draft to other human rights treaty bodies for their comments. Эксперты также согласились распространить нынешний проект среди других договорных органов по правам человека для получения замечаний от них.
First, I feel that we should not allow the current favourable momentum for reform to fade. Во-первых, я считаю, что мы не должны упускать нынешний благоприятный момент для проведения реформы.
The current Governor is Richard Tauwhare, who was sworn in to office on 11 July 2005. Нынешний губернатор Ричард Тауэйр был приведен к присяге 11 июля 2005 года.
The current Governor of Bermuda, John Vereker, took office in April 2002. Нынешний губернатор Бермудских островов Джон Верекер вступил в эту должность в апреле 2002 года.
The current Governor, Felix P. Camacho, assumed that post in January 2003. Нынешний губернатор Феликс П. Камачо занял эту должность в январе 2003 года.
The current composition of that organ is anachronistic and fails to reflect the contemporary structures of the international community. Нынешний состав этого органа является анахроничным и не отражает современную структуру международного сообщества.
Things are as complicated as ever with the current deadlock in the field of disarmament and non-proliferation. Ситуация остается такой же сложной, и нынешний тупик в области разоружения и нераспространения сохраняется.
Without tangible progress in disarmament, the current emphasis on non-proliferation cannot be sustained. Без ощутимого прогресса в деле разоружения нынешний упор на нераспространение не будет долговечным.
The current impasse on the nuclear issue on the Korean peninsula is of deep concern to my delegation. Нынешний тупик в связи с ядерной проблемой на Корейском полуострове вызывает глубокую озабоченность моей делегации.