Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
By contrast, the current review had deliberately been termed a strengthening process. Для сравнения, нынешний обзор был намеренно квалифицирован как процесс, направленный на укрепление.
The current Inspector General took up his functions on 1 October 2011. З. Нынешний Генеральный инспектор приступил к выполнению своих функций 1 октября 2011 года.
The current approach to environmental protection lacked a coherent plan for society, and humanity should overcome that serious flaw. Нынешний подход к защите окружающей среды применяется без согласованного плана развития общества, и человечество должно преодолеть этот серьезный недостаток.
The current year has unfortunately seen a perpetuation of racial discrimination, including racist hate speech. Нынешний год, к сожалению, стал свидетелем новых проявлений расовой дискриминации, в том числе расистских заявлений, диктуемых чувством ненависти.
The budget report in its current format did not clearly distinguish between the two. Нынешний формат отчетов об исполнении бюджетов не отражает с достаточной четкостью различие между этими двумя ситуациями.
She also calls on the Government to amend the current draft of the Constitutional Amendment Bill, which explicitly bans refugees from naturalization. Она также обращается к правительству с призывом внести изменения в нынешний проект закона о внесении изменений в Конституцию, которым устанавливается прямой запрет на натурализацию беженцев.
The current economic climate required a serene, pragmatic approach to macroeconomic policy on the part of the United Nations. Нынешний экономический климат требует применения действенного, прагматичного подхода к разработке макроэкономической политики со стороны Организации Объединенных Наций.
The changes introduced in the current version included technical innovations and reference to the elderly and persons with disabilities. Изменения, внесенные в нынешний вариант текста резолюции, касаются технических инноваций и включают упоминание лиц пожилого возраста и инвалидов.
The current version of the draft resolution was short and procedural and had retained only indispensable operative paragraphs. Нынешний вариант проекта резолюции является коротким и процедурным по своему характеру: в нем были сохранены только незаменимые пункты постановляющей части.
This requirement is particularly necessary for binding instruments under negotiation, such as the current draft convention on maritime transport. Это требование особенно необходимо применительно к таким находящимся в стадии переговоров нормативным документам, как нынешний проект конвенции по морским перевозкам.
Hence, the Mission proposes that the current level of six human rights officer posts be maintained. Таким образом, Миссия предлагает сохранить нынешний уровень укомплектования кадрами (6 должностей сотрудников по правам человека).
The current scope of operations is far too large to be managed by one Section Chief. Нынешний диапазон деятельности, несомненно, слишком велик, чтобы ею мог руководить один начальник Секции.
I mention Mr. Pleuger because the current Ambassador, Mr. Matussek, is much more subdued on this point. Я ссылаюсь на г-на Плойгера, поскольку нынешний посол г-н Матуссек намного более сдержанно высказывается по этому вопросу.
Accordingly, my delegation believes the current draft resolution could be improved to meet the stated concerns. Соответственно, моя делегация полагает, что нынешний проект резолюции можно улучшить в целях устранения высказанных озабоченностей.
Based on the current level of international resource mobilization, financial support from development partners would have to double to fill that gap. Учитывая нынешний уровень международной мобилизации ресурсов, необходимо будет удвоить финансовую поддержку со стороны партнеров в области развития, с тем чтобы восполнить их нехватку.
The current Special Representative, Yash Ghai, has served since November 2005. Нынешний специальный представитель Яш Гай выполняет свои обязанности с ноября 2005 года.
The current focus of this part of the EUJA is on drafting national legislation or regulations. Нынешний акцент этой части СР - ЕС связан с составлением национального законодательства или регламентаций.
The current reporting period provided an opportunity to review and assess the mandate, functions and resources of the Electoral Assistance Division. Нынешний отчетный период предоставил возможность произвести обзор и оценку мандата, функций и ресурсов Отдела по оказанию помощи в проведении выборов.
(b) Pending applications filed with the current United Nations Administrative Tribunal before 1 January 2009. Ь) ожидающие рассмотрения заявления, поданные в нынешний Административный трибунал Организации Объединенных Наций до 1 января 2009 года.
The current Dutch Cabinet pledged to allow for greater public participation in 2003, creating a new interest in interactive policy development. Нынешний кабинет министров Нидерландов в 2003 году официально объявил о том, что будет способствовать более широкому участию общественности, и это вызвало новую волну интереса к интерактивным способам разработки политики.
It is assumed that no Party or Signatory will reduce its current level of contributions. Предполагается, что ни одна Сторона или страна, подписавшая Конвенцию, не будет снижать свой нынешний уровень взносов.
It is also recommended that UNOCI maintain its current electoral mandate as defined in Security Council resolution 1739 (2007). Также рекомендуется, чтобы ОООНКИ сохраняла свой нынешний мандат в отношении выборов, определенный в резолюции 1739 (2007) Совета Безопасности.
The current economic crisis has not allowed for sufficient funding for the recruitment of additional officers. Нынешний экономический кризис не позволил выделить достаточно финансовых ресурсов для набора дополнительных сотрудников таможни.
The current NCRE roster management process is entirely off-line and labour intensive. Нынешний процесс ведения реестра НКЭ является полностью офлайновым и трудоемким.
The current draft programme includes two possible sessions to report on THE PEP. Нынешний проект программы предусматривает два возможных заседания для представления информации об ОПТОСОЗ.