Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
In addition, the current energy crisis is depleting the foreign exchange reserves of developing countries, as well as domestic savings. В дополнение к этому, нынешний энергетический кризис истощает резервы иностранной валюты развивающихся стран, а также внутренние накопления.
The current food crisis facing many African countries brought to the fore the importance of agriculture for Africa's development. Нынешний продовольственный кризис, с которым столкнулись многие африканские страны, продемонстрировал значение сельского хозяйства для развития Африки.
It was also suggested that the current financial crisis must lead to a paradigm shift in economic theory and policy. Было также отмечено, что нынешний финансовый кризис должен привести к пересмотру парадигм в экономической теории и политике.
The current chairman of the Task Force is a former United States federal prosecutor. Нынешний председатель ЦГЗД является бывшим федеральным прокурором Соединенных Штатов.
WB current funding levels of $ 648 million Нынешний объем финансирования со стороны Всемирного банка составляет 648 млн. долл. США
The current food crisis has led to export controls in several countries. Нынешний продовольственный кризис привел к введению мер экспортного контроля в ряде стран.
In Eritrea, the estimated current national rate of infection is about 1.3 per cent. В Эритрее, согласно оценкам, нынешний национальный показатель инфицирования составляет 1,3 процента.
The current macroeconomic climate, including rising food and oil prices, poses a significant threat to our already fragile economy. Нынешний макроэкономический климат, включая растущие цены на продовольствие и нефтепродукты, является серьезной угрозой для нашей и без того хрупкой экономики.
The current global economic turmoil has exacerbated the already difficult and complex situation even further. Нынешний глобальный экономический хаос еще больше обострил и без того трудное и сложное положение дел.
The current rise of food prices is caused by the interplay of multifaceted factors. Нынешний рост цен на продовольственные товары вызван взаимодействием многоплановых факторов.
The current financial crisis in the industrialized economies has critically exposed the vulnerabilities of a liberalized financial system. Нынешний финансовый кризис в промышленно развитых странах со всей наглядностью продемонстрировал слабые места либерализованной финансовой системы.
The current food crisis is part of the grave structural crisis of the world economy. Нынешний продовольственный кризис является частью тяжелого структурного кризиса мировой экономики.
The current round of trade negotiations must be turned into a genuine and productive development round. Нынешний раунд торговых переговоров следует превратить в действительно плодотворный раунд в интересах развития.
The current food crisis is particularly complex: it is substantially different from previous crises. Нынешний продовольственный кризис является особенно сложным: он существенно отличается от предыдущих кризисов.
The current crisis is systemic in nature, historic in scale and global in reach. Нынешний кризис носит системный характер, достиг поистине исторических масштабов и охватывает весь мир.
An excellent example in this case may be found in the current energy crisis arising from the escalation in the cost of fossil fuel. Прекрасным примером здесь может служить нынешний энергетический кризис, вызванный ростом цен на ископаемое топливо.
The current composition of the Security Council contradicts basic principles of democratic representation. Нынешний состав Совета Безопасности противоречит основным принципам демократического представительства.
The current Governor of Montserrat, Peter Waterworth, took office in July 2007. Нынешний губернатор Монтсеррата Питер Уотеруорт вступил в должность в июле 2007 года.
The current text of draft article 92 should be retained. Нынешний вариант проекта статьи 92 должен быть сохранен.
If the current text remained unchanged, there was a risk that many States would refuse to ratify the draft convention. Если нынешний текст останется без изменений, существует вероятность, что многие государства откажутся ратифицировать этот проект конвенции.
In line with usual practice, the current version of draft article 92 should therefore be retained. Следовательно, в соответствии с обычной практикой должен быть сохранен нынешний вариант проекта статьи 92.
This partly explains the current deep and broadening financial crisis as well as the continued weaknesses in the international financial system. Этим частично объясняется нынешний глубокий и расширяющийся финансовый кризис, а также сохраняющиеся недостатки международной финансовой системы.
The current global crisis could not be solved without the involvement of such countries as Brazil, China, India and South Africa. Нынешний глобальный кризис не может быть урегулирован без участия таких стран, как Бразилия, Индия, Китай и Южная Африка.
Mr. Manuel noted that the current international financial crisis had exposed the failure of the existing crisis-prevention system. Г-н Мануэл отметил, что нынешний международный финансовый кризис обнаружил недееспособность существующей системы предупреждения кризисов.
The current financial crisis represented a shock to both the theory and practice of financial development and regulation. Нынешний финансовый кризис потряс как теоретические, так и практические основы развития и регулирования финансового сектора.