Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
The current General Manager started to work for the Gift Centre in June 1992. Нынешний генеральный управляющий приступил к работе в Сувенирном центре в июне 1992 года.
The current mandate of UNMOT continues through 15 June 1996. Нынешний мандат МНООНТ действует до 15 июня 1996 года включительно.
The current crisis in this sector has underlined the urgent need for an effective response by the Council to the problems which motivated its creation. Нынешний кризис в этом секторе подчеркнул настоятельную необходимость принятия Советом эффективных мер по решению проблем, обусловивших его создание.
Fully aware of the Organization's financial difficulties, our country has been early in its provision of funds for the current year. Полностью осознавая финансовые трудности Организации, наша страна на раннем этапе предоставила средства на нынешний год.
The current medium-term plan of the work of the Population Division covers the period 1992-1997. Нынешний среднесрочный план работы Отдела народонаселения охватывает период 1992-1997 годов.
There were no grounds for complacency about the ability of the non-proliferation regime to continue to provide the current level of security. Оснований для благодушия в отношении способности режима нераспространения и впредь обеспечивать нынешний уровень безопасности нет.
Mr. David Kpomakpor, the current Chairman of the Council of State, participated in the meeting. Во Встрече участвовал нынешний Председатель Государственного совета г-н Дэвид Кпомакпор.
Despite this intention, the current draft could have two unintended consequences. Несмотря на эту цель, нынешний проект может иметь два незапланированных последствия.
The current ESAF commitment authority expires at the end of 1996. Нынешний мандат для распределения средств РФСП истекает в конце 1996 года.
New Zealand firmly supports the current Middle East process. Новая Зеландия твердо поддерживает нынешний ближневосточный процесс.
However, the current text only bans explosions, thus limiting such development in certain aspects alone, while leaving other avenues wide open. Однако нынешний текст запрещает лишь ядерные взрывы, тем самым ограничивая развитие этих видов вооружений лишь в отдельных аспектах, оставляя широко открытыми другие пути.
The current General Manager, appointed before 1991, has recently been re-elected by the Council of Workers. Нынешний генеральный управляющий, назначенный еще до 1991 года, недавно был вновь избран на эту должность советом трудового коллектива.
It is clear that the current approach with respect to the safe areas requires reworking. Очевидно, что нынешний подход в отношении безопасных районов нуждается в пересмотре.
The current Balkan crisis climaxed with the unprecedented tragedy of Bosnia and Herzegovina. Нынешний балканский кризис превратился в беспрецедентную трагедию для Боснии и Герцеговины.
The current production is achieved only with temporary and inadequate repairs. Нынешний объем производства поддерживается лишь за счет временного и частичного устранения возникающих неполадок.
The current gross productive financial turnover is approximately $300 million. Нынешний валовой финансовый оборот составляет приблизительно 300 млн. долл. США.
It appeals urgently to the nuclear-weapon Powers to renounce any new testing and to comply with the current moratorium. Она настоятельно призывает все государства, обладающие ядерным оружием, отказаться от проведения любых новых испытаний и соблюдать нынешний мораторий.
We believe there is a just case for abolishing or reducing the current floor rate. Мы считаем, что было бы справедливым упразднить или понизить нынешний нижний предел.
These characteristics probably made the German civil service a more adequate comparator than the current one. Возможно, что с учетом этих характеристик гражданская служба Германии является более подходящим компаратором, чем нынешний.
Indeed, it was noted that the current comparator itself had recognized its own lack of competitiveness. Фактически было отмечено, что нынешний компаратор сам признал свою неконкурентоспособность.
The current political landscape is now vastly different from that of 50 years ago. Нынешний политический ландшафт поэтому намного отличается от того, который был 50 лет тому назад.
The current cash-flow crisis of the Organization is extremely serious. Нынешний кризис наличности в Организации чрезвычайно серьезен.
The current crisis and the instability it is creating have their origins in the basic structural imbalances of the international economic system. Нынешний кризис и создаваемая им нестабильность являются результатом базовых структурных диспропорций международной экономической системы.
Let us be frank: the current financial crisis threatens to undermine what has been built up over the past 50 years. Давайте будет откровенными: нынешний финансовый кризис угрожает подорвать то, что создавалось на протяжении 50 лет.
Moreover, the current Portuguese Minister for Foreign Affairs has shown true statesmanship by listening to various Timorese opinions. Более того, нынешний министр иностранных дел Португалии проявил подлинно государственный подход, выслушав различные мнения жителей Тимора.