Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
The current and projected state of the technology landscape are major determining factors in shaping the strategy. Нынешний уровень технологического развития и технологические прогнозы являются важными факторами при формировании стратегии.
The current crisis should be resolved in the Security Council and not by the use of force. Нынешний кризис следует разрешить в Совете Безопасности, а не с помощью силы.
Once passed, the Bill will replace the current section 74A of the Health Act 1956 with a new Part 4A. После принятия этот законопроект заменит нынешний раздел 74А Закона 1956 года о здравоохранении новой частью 4А.
We share Special Representative Eide's view that such a shift will help reduce the current level of aid fragmentation in Afghanistan. Мы разделяем мнение Специального представителя Эйде о том, что такая корректировка поможет снизить нынешний уровень фрагментации помощи в Афганистане.
Figure IX provides the numbers for the current reporting cycle based on the revised categorization of the requests. В диаграмме IX представлены данные за нынешний отчетный период, подготовленные с учетом пересмотренной классификации полученных просьб.
The current world economic crisis has further exacerbated the desperation and the quest for human security, survival and development. Нынешний мировой экономический кризис еще больше усугубил отчаянное положение людей и усилил стремление к безопасности, выживанию и развитию.
It would seem that the current mandate of AMISOM allows sufficient flexibility. Представляется, что нынешний мандат АМИСОМ обеспечивает достаточную степень гибкости.
We owe it to all children in situations of armed conflict to strengthen the current monitoring and reporting process. Ради всех детей в условиях вооруженного конфликта мы должны укрепить нынешний процесс наблюдения и отчетности.
The current draft is the third revision of the original policy framework paper. Нынешний проект представляет собой третий пересмотренный вариант первоначального концептуального документа.
The current crisis had arisen suddenly in December 2001, but its roots lay in the past. Нынешний кризис, внезапно разразившийся в декабре 2001 года, уходит своими корнями в предшествующие годы.
The current plan is to complete the first title registration by the year 2004. Нынешний план предусматривает завершение процесса первичной регистрации к 2004 году.
To maintain even the current level of voluntary funds, the Director has had to spend close to two thirds of his time on fund-raising activities. Чтобы сохранить даже нынешний объем добровольных взносов, Директору приходится примерно две трети своего времени заниматься сбором средств.
The current level of performance, especially of governments, was judged to be unsatisfactory. Нынешний уровень достижений в этой области, особенно результатов деятельности правительств, был признан неудовлетворительным.
The first question that could be raised is whether the current level of security in inland transport in ECE countries can be considered acceptable. В этой связи возникает первый вопрос: может ли нынешний уровень обеспечения безопасности на внутреннем транспорте в странах ЕЭК считаться приемлемым.
The current Chief Justice resides in England and visits the Islands as and when necessary. Нынешний главный судья проживает в Англии и посещает острова по мере необходимости.
A statement was made by the Minister for Foreign Affairs of Angola and current Chairman of the Lusaka Ceasefire Agreement. С заявлением выступил министр иностранных дел Анголы и нынешний Председатель Комитета по осуществлению Лусакского соглашения о прекращении огня.
The current output is less than 7 per cent of needs and urgent rehabilitation is overdue. Нынешний объем продукции позволяет удовлетворить лишь менее 7 процентов потребностей, и давно назрела необходимость в срочной реконструкции.
However, the Office pointed out that the current level of resources did not permit the conduct of performance-related activities. В то же время Управление указало на то, что нынешний объем ресурсов не позволяет осуществлять оценку результативности деятельности.
It was necessary to hold informal consultations as the current text of the draft declaration was not acceptable to most Governments. Необходимо провести неофициальные консультации, поскольку нынешний текст проекта декларации является неприемлемым для большинства правительств.
The current crisis is extremely serious and may have far-reaching negative consequences. Нынешний кризис является чрезвычайно серьезным и может повлечь за собой далеко идущие негативные последствия.
Switzerland furthermore supports the current diplomatic process, and is willing to contribute to it. Швейцария поддерживает также нынешний дипломатический процесс и готова внести свой вклад в него.
The present resolution is an important building-block in the current United Nations reform process. Данная резолюция вносит важную лепту в нынешний процесс реформы Организации Объединенных Наций.
The current contract with the company expires in 2007. Нынешний контракт с компанией истекает в 2007 году.
Every respondent agreed that the current format was a clear improvement over the previous structural arrangement. По единому мнению, нынешний формат, безусловно, лучше предыдущего структурного механизма.
His delegation considered the current pledging mechanism to be ineffective and inadequate. Швейцария считает, что нынешний механизм объявления взносов неэффективен и нескорректирован.