Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
The current five-year review by the General Assembly of the implementation of the recommendations of UNISPACE III was mandated by the Vienna Declaration. Нынешний пятилетний обзор Генеральной Ассамблеей осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС III предусмотрен Венской декларацией.
Administrative Rule MCT 704 of 30 October 2002 presented the current list of representatives of each Ministry. В административном постановлении МСТ 704 от 30 октября 2002 года приводится нынешний список представителей от каждого министерства.
We believe that the current text of the draft resolution remains ambiguous in its following elements. Мы считаем, что нынешний текст проекта резолюции по-прежнему двусмысленный в том, что касается его следующих элементов.
The current draft of the Convention includes a title which specifically addresses enforcement. В нынешний проект конвенции включена рубрика, конкретно посвященная обеспечению соблюдения.
Substantial pressures on the current national budget have arisen from the restructuring of the administration and the costs of the transition to independence. Реструктуризация администрации и расходы в связи с переходом к независимости оказали значительное давление на нынешний национальный бюджет.
However, the current level of total ODA was unacceptably low, and it was imperative that all developed countries honour their commitments. Вместе с тем нынешний общий уровень ОПР является неприемлемо низким, и все развитые страны должны выполнять свои обязательства.
The current strength of Observer Group Lebanon (51) is deemed sufficient for these tasks. Нынешний численный состав Группы наблюдателей в Ливане (51 человек) представляется достаточным для выполнения таких задач.
As members consider the current draft resolution, I ask them to perform a simple analysis. Когда члены Совета будут рассматривать нынешний проект резолюции, я прошу их провести простой анализ.
All considered that the current provisions did not affect judicial independence. Все высказывали мнение, что нынешний порядок не сказывается на независимости судебных органов.
Recent developments, however, call for updating of the current version of the Manual. Однако последние события требуют обновить нынешний вариант Руководства.
The resulting document reflects the current state of awareness and accomplishments, limitations and constraints, and presents consolidated observations about global disaster risk reduction. В итоговом документе отражены нынешний уровень осведомленности, а также достижения, лимитирующие факторы и препятствия и представлен свод замечаний относительно деятельности по уменьшению глобального риска бедствий.
The current draft of version 1.0 of these specifications is consistent with the completed specifications for the data exchange standards. Нынешний проект варианта 1.0 этих характеристик соответствует подготовленным характеристикам стандартов для обмена данными.
Although considerable progress has been made, the current level of resource mobilization remains far below agreed targets. Несмотря на достигнутый значительный прогресс, нынешний объем мобилизуемых ресурсов значительно ниже согласованных показателей.
The current Ninth Five-Year Plan of Nepal takes full cognizance of the National Plan of Action. Нынешний девятый пятилетний план развития Непала составлялся с учетом всех положений национального плана действий.
One of the major areas of concern is that the current Copyright Act does not protect images in rock paintings. Одна из крупных забот состоит в том, что нынешний Закон об авторском праве не защищает изображений на наскальных рисунках.
Furthermore, the current lengthy process in obtaining financing in many multilateral lending institutions should be streamlined. Кроме того, необходимо упорядочить нынешний длительный процесс получения финансовых средств во многих многосторонних кредитных учреждениях.
Its current report had been prepared with the participation of NGOs, civil society and community-based organizations. Нынешний доклад Кении был подготовлен при участии НПО, гражданского общества и общинных организаций.
The current membership of the Permanent Forum is listed in the annex. В приложении приводится нынешний членский состав Постоянного форума.
The current arrangements regarding the number and duration of sessions of both bodies should be maintained. Нынешний подход, касающийся количества и продолжительности сессий обоих органов, следует сохранить.
We are deeply concerned at recurrent news reports about aerial bombardments in Darfur, which pose a threat to the current fragile peace process. Мы глубоко обеспокоены повторяющимися сообщениями о бомбардировках в Дарфуре, которые ставят под угрозу нынешний хрупкий мирный процесс.
The conclusions recognized that the current proliferation of initiatives must be streamlined and brought under one umbrella. В выводах консультаций отражено признание того, что нынешний рост количества инициатив должен быть оптимизирован и что они должны быть организационно объединены.
The Committee performed its functions effectively under the current arrangement. Нынешний порядок работы позволяет Комитету эффективно выполнять свои функции.
The current international order was dominated by TNCs. Нынешний международный порядок определяется господством ТНК.
The Government has appointed the current, reformed Advisory Board for Ethnic Relations for a three-year term from 2005 through 2008. Правительство учредило нынешний реформированный Консультативный совет по этническим отношениям на трехлетний период 2005-2008 годов.
We hope that the current dialogue among the political parties will lead to an early finalization of the dates for elections for the Constituent Assembly. Надеемся, что нынешний диалог между политическими партиями приведет к скорейшей доработке вопроса о сроках выборов в учредительное собрание.