Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
These problems cannot be adequately addressed until the current approach to structural adjustment is fundamentally altered. Эти проблемы не могут надлежащим образом решаться, если нынешний подход к структурной перестройке не претерпит принципиальных изменений.
The Office has submitted its observations regarding the fact that the current version of the draft does not meet international standards. Отделение представило свои соображения относительно того, что нынешний вариант проекта кодекса не соответствует международным стандартам.
Some of them see the current crisis as an opportunity for expansion. Некоторые из них рассматривают нынешний кризис в качестве возможности для расширения своей деятельности.
The current crisis could therefore lead to a slowing down or interruption of the process. Поэтому нынешний кризис может привести к замедлению или временному прекращению этого процесса.
The current process of reporting on programme performance (i.e., counting outputs) could therefore serve as supplementary information to the report on accomplishments. Поэтому нынешний процесс представления отчетности об исполнении программ (т.е. подсчет мероприятий) будет использоваться в качестве источника дополнительной информации, прилагаемой к докладу о достижениях.
Overall, only minimal adjustments to the current regime will be required. В нынешний порядок в целом потребуется внести лишь минимальные изменения.
The current Chief of Transport will have overall management of the operation of the workshop and spare parts store. Нынешний начальник транспортной службы будет осуществлять общее руководство работой авторемонтной мастерской и склада запасных частей.
As indicated in my previous reports, UNITA and its leadership in Bailundo bear the primary responsibility for the current crisis. Как указывалось в моих предыдущих докладах, УНИТА и его руководство в Баилундо несут главную ответственность за нынешний кризис.
The third is contained in the current package which was supported by the Security Council in its resolution 1204 (1998). Третье включено в нынешний пакет, который был поддержан Советом Безопасности в его резолюции 1204 (1998).
The proposed meeting would address the current crisis and seek to put the peace process back on track. На предполагаемой встрече был бы обсужден нынешний кризис и были бы предприняты усилия с целью восстановить мирный процесс.
The current conflict in the Democratic Republic of the Congo is a matter of great concern to us. Нынешний конфликт в Демократической Республике Конго вызывает у нас большую обеспокоенность.
UNCTAD's management should deploy every effort to proceed speedily with recruitment and appointments so as to reduce the current excessive vacancy rate. Руководству ЮНКТАД следует приложить все усилия к тому, чтобы ускорить наем и назначение сотрудников, с тем чтобы снизить нынешний очень высокий процент вакансий.
The current Chairman and Vice-Chairman have, therefore, been elected according to the new practice. Поэтому нынешний Председатель и заместитель Председателя были избраны уже в соответствии с новой практикой.
Hence, the current text would be included as new paragraph 2. В этом случае нынешний текст был бы включен в качестве нового пункта 2.
The current rate of unemployment as a result of the aggression launched against Bosnia and Herzegovina is about 80.2 per cent. В результате агрессии, развязанной против Боснии и Герцеговины, нынешний уровень безработицы достиг примерно 80,2%.
The current target load for sulphate is 20 kg/ha/yr in eastern Canada (the seven provinces from Manitoba eastwards). В восточной части Канады нынешний показатель целевой нагрузки по сульфатам составляет 20 кг/га/год (семь провинций к востоку от Манитобы).
It is the view of the Advisory Committee that the procedure for establishing current inventory needs to be improved. По мнению Консультативного комитета, нынешний порядок инвентаризации имущества нуждается в совершенствовании.
This process has been corrected by the current Prosecutor. Нынешний Обвинитель соответствующим образом скорректировал эти процедуры.
These activities are not within the current mandate of the Logistics Base and have not yet been implemented. Эта деятельность не входит в нынешний круг ведения Базы и пока ею не осуществляется.
There was evidence to suggest that the current supplier did not provide the most advantageous terms. Есть основания полагать, что нынешний поставщик услуг не обеспечивает наиболее выгодных условий.
In this context, we have continued to incorporate poverty eradication programmes into our current, and sixth, Five-Year Development Plan. В этой связи хотелось бы отметить, что программы по ликвидации нищеты включены в нынешний и шестой пятилетние планы развития.
It was argued by many commentators that the current Penal Code, drafted in 1940, is insensitive to the needs of women. Многие специалисты отмечали, что нынешний Уголовный кодекс, разработанный в 1940 году, не отвечает потребностям женщин.
The Advisory Committee notes that for the current biennium no additional cost will be recovered from UNICEF, UNDP and UNFPA. Консультативный комитет отмечает, что на нынешний двухгодичный период ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА не понесут никаких дополнительных расходов.
The current arrangement, whereby the certifying authority rests solely with administration, blurs responsibility and should be discontinued. Нынешний механизм, предусматривающий наделение такими полномочиями исключительно администрации, приводит к размыванию ответственности, и его необходимо упразднить.
Under the circumstances, the Secretary-General believes that the current arrangements are an unsatisfactory basis for organizing future resource management. В этих обстоятельствах Генеральный секретарь считает, что нынешний порядок дает неудовлетворительную основу для организации управления ресурсами в будущем.