Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
The situation in the Central African Republic demands our continued attention, given the current regional context. Ситуация в Центральноафриканской Республике требует к себе нашего постоянного внимания, учитывая нынешний региональный контекст.
The current economic and financial crisis has caused Governments to cut budgets and change priorities. Нынешний экономический и финансовый кризис принудил правительства к сокращению бюджетов и изменению приоритетов.
The current financial crisis has highlighted the need for up-to-date and transparent information by type of instrument, currency, creditors, and debtors. Нынешний финансовый кризис высветил потребность в новейшей и транспарентной информации в разбивке по видам инструментов, валютам, кредиторам и должникам.
Partners acknowledge that the current economic downturn creates further challenges for STEM industries which inexorably will have a negative impact on women. Партнеры признают, что нынешний экономический спад порождает новые проблемы для отраслей науки и техники, технологии и математики, что неминуемо принесет негативные последствия для женщин.
The latter group will not be able to support current water production and development trends for long. Последняя группа будет не в состоянии поддержать нынешний уровень поступления воды и развития в течение длительного времени.
The current global financial crisis will affect the amount of resources that Governments will be able to allocate to population activities. Нынешний глобальный финансовый кризис ограничит способность правительств мобилизовывать надлежащие ресурсы на демографическую деятельность.
The current global economic crisis has created a framework favourable to implementing such adjustments in many key countries. Нынешний мировой экономический кризис создал благоприятные условия для таких изменений во многих ведущих странах.
This could provide a common framework to take account of various forest products and services instead of the current partial approach. Он мог бы стать общей основой для учета различной лесной продукции и услуг и заменить нынешний половинчатый подход.
UNCT noted that the current minimum wage in the public and private sectors was insufficient for decent living. СГООН отметила, что нынешний минимальный уровень заработной платы в государственном и частном секторах являлся недостаточным для достойной жизни.
The current impasse in the Conference is slowly eroding the credibility of this August body. Нынешний затор на Конференции по разоружению мало-помалу подвергает эрозии убедительность этого благородного органа.
National and international financial commitments must be honoured, despite the current financial crisis. Несмотря на нынешний финансовый кризис, необходимо обеспечить выполнение данных на национальном и международном уровнях обещаний.
The current Governor was re-elected in 2006. Нынешний губернатор был переизбран в 2006 году.
The current revitalization process had produced few results this far. Нынешний процесс активизации работы привел пока лишь к незначительным результатам.
As stated by the representative of the Netherlands during the high-level meeting, the current deadlock in the Conference on Disarmament is unacceptable. Как заявил представитель Нидерландов в ходе заседания высокого уровня, нынешний тупик в работе Конференции по разоружению неприемлем.
They maintain that the current deadlock derives not from the rules of procedure but from political problems outside the Conference. Они утверждают, что нынешний тупик образовался не из-за правил процедуры, а из-за политических проблем за рамками Конференции.
Fourthly, there is no agreement on how to deal with the current stalemate in multilateral disarmament negotiations. В-четвертых, нет согласия и насчет того, как преодолеть нынешний застой в многосторонних переговорах по вопросам разоружения.
Past and current crises have shown that aid flows are heavily influenced by the political and business cycle in donor countries. Как кризисы в прошлом, так и нынешний кризис показали, что на потоках помощи серьезно сказывается цикл политической и деловой активности в странах-донорах.
The current global crisis adversely affected all three countries in 2008 and 2009. Нынешний глобальный кризис отрицательно сказался на всех этих трех странах в 2008 и 2009 годах.
The current global crisis has unleashed another wave of reactions entailing reconsideration of the conventional wisdom. Нынешний мировой кризис стал причиной очередного пересмотра традиционных подходов.
The delegation should indicate the current occupancy rate of those facilities and the measures taken to improve conditions in them. Делегация могла бы, вероятно, указать, каким является нынешний уровень заполняемости центров содержания под стражей, и какие были приняты меры по улучшению условий пребывания в них.
The current economic downturn posed a major threat to persons with disabilities. Нынешний экономический кризис создает для инвалидов повышенную угрозу.
The current version of the GEF Instrument places no term limits on the CEO. Нынешний вариант Документа ГЭФ не накладывает никаких ограничений на число повторных назначений ГАС.
Moreover, it should maintain the current focus on improving assistance to those who had been affected by explosive remnants of war. Кроме того, ей следует сохранять нынешний акцент на совершенствовании помощи лицам, затронутым взрывоопасными пережитками войны.
We believe that it is essential to strengthen international cooperation to bolster fundamentally the current international nuclear disarmament and non-proliferation regime. Мы считаем существенно важным упрочивать международное сотрудничество, с тем чтобы фундаментально подкрепить нынешний международный режим ядерного разоружения и нераспространения.
Ratio of current year to average past five years net per capita production. Отношение показателей подушевого производства за нынешний год к показателям за последние пять лет.