Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Current - Нынешний"

Примеры: Current - Нынешний
UNIDO should, wherever possible, promote a more coordinated, coherent and longer-term international response to the current food crisis. ЮНИДО следует всегда, когда предо-ставляется такая возможность, поощрять более скоординированные, последовательные и долго-срочные международные меры реагирования на нынешний продовольственный кризис.
The current review cycle presented an opportunity to foster a sense of common purpose among States parties and to create a more secure international environment. Нынешний цикл рассмотрения действия Договора дает возможность государствам-участникам сформировать ощущение общей цели и обеспечить более безопасные международные условия.
In view of the Commission's growing agenda, and the current global economic and financial crisis, 2009 would be a year of complex challenges. Учитывая растущую повестку дня Комиссии и нынешний глобальный экономический и финансовый кризис, 2009 год будет годом сложных вызовов.
Consequently, humanitarian agencies will continue with their current level of assistance, particularly in the Afgooye corridor and in the central regions. Поэтому гуманитарные учреждения будут сохранять свой нынешний уровень оказываемой помощи, особенно в коридоре Афгойе и в центральных областях.
It was also agreed that the current CEO would act as Secretary to the Committee. Было также согласовано, что нынешний ГАС будет выполнять функции секретаря комитета.
Moreover, the current crisis had further demonstrated the urgent need for introducing internationally harmonized norms and standards for financial regulation and supervision. Помимо этого, нынешний кризис еще раз продемонстрировал настоятельную необходимость установления международно согласованных норм и стандартов в области финансового регулирования и надзора.
Our current Prime Minister, the Grand Chief Sir Michael Somare, has been in Parliament for 41 years. Наш нынешний премьер-министр великий вождь сэр Майкл Сомаре работает в парламенте 41 год.
The current global financial crisis, however, has not motivated a broad wave of protectionist measures by developed countries. Нынешний мировой финансовый кризис, тем не менее, не является основанием для широкой волны протекционистских мер, принимаемых развитыми странами.
Oman stressed that the current international economic order was neither equitable nor balanced. Оман подчеркнул, что нынешний международный экономический порядок не является справедливым или сбалансированным.
The current circulation period for all vacancies is 60 days. Нынешний срок объявления всех вакансий составляет 60 дней.
The current level is one element to help the achievement of those human resources objectives and reduce vacancies in field locations. Нынешний размер субсидии - это один из элементов, содействующих достижению указанных целей в области людских ресурсов и уменьшению числа вакансий в периферийных местах службы.
The current EMG mechanism has been a centralizing process. Нынешний механизм ГРП - это процесс централизации.
Finally, I would like to emphasize that the current crisis is also due to the major flaws in the international economic governance system. В заключении я хотел бы подчеркнуть, что нынешний кризис был также вызван серьезными изъянами в системе управления мировой экономикой.
The current financial and economic crisis compels us to review the principles of global economic management by which we have been guided over the past decade. Нынешний финансово-экономический кризис ориентирует нас на переосмысление принципов глобального экономического управления, которыми мы руководствовались в последнее десятилетие.
Unlike previous crises, the current global economic downturn left no part of the economy untouched. В отличие от предыдущих кризисов нынешний глобальный экономический кризис затронул всю экономику.
The current financial crisis has shown that developing countries are the most vulnerable to the effects of monetary and financial crises. Нынешний финансовый кризис показал, что развивающиеся страны - самые уязвимые по отношению к последствиям валютно-финансового кризиса.
We must also use the current crisis to pursue a green economic development model. Мы также должны воспользоваться возможностями, которые нам предоставляет нынешний кризис, для того, чтобы применять экологически чистую модель экономического развития.
The current global crisis offers a similar opportunity, requiring a comprehensive approach based on resources, knowledge transfer and institutions. Нынешний глобальный кризис открывает аналогичную возможность, требуя выработки комплексного подхода, основу которого должны составлять предоставление ресурсов, передача знаний и надлежащее функционирование учреждений.
In closing, my delegation wishes to state that the current economic crisis dramatically demonstrates the interdependence of the economies of the world. В заключение моя делегация хотела бы заявить, что нынешний экономический кризис наглядно высветил взаимозависимость экономики всех стран мира.
The current international drug control regime also unnecessarily limits access to essential medications, which violates the enjoyment of the right to health. Нынешний международный режим контроля над наркотиками также неоправданно ограничивает доступ к основным лекарственным средствам, что мешает осуществлению права на здоровье.
The current world economic crisis gives added urgency to the role of tourism in alleviating the growing unemployment in many industries worldwide... Нынешний мировой экономический кризис высветил актуальность роли туризма в смягчении мировой проблемы растущей безработицы во многих отраслях.
Governments in a number of ECE countries have responded to the current economic crisis by adopting fiscal stimulus packages, including transport infrastructure investment programmes. Правительства в ряде стран ЕЭК отреагировали на нынешний экономический кризис посредством принятия пакетов мер финансового стимулирования, включая программы инвестирования в транспортную инфраструктуру.
It is increasing income inequality that is causing the current social crisis in the world. Продолжается рост неравенства доходов, который вызывает нынешний социальный кризис в мире.
Soroptimist International notes with appreciation that the current Executive Director of the World Food Programme is a woman. В то же время Международная ассоциация сороптимисток с удовлетворением отмечает, что нынешний Директор-исполнитель Всемирной продовольственной программы является женщиной.
Iceland and the United States of America are the exceptions because their current fertility levels are just slightly above the replacement level. Исключениями являются Исландия и Соединенные Штаты Америки, поскольку их нынешний уровень рождаемости чуть выше уровня воспроизводства населения.