She could fail to appear before this court unless remanded. |
Она может не явиться в суд, если ее не оставят под стражей. |
It's in everyone's best interest to keep this out of court. |
Это в лучших интересах любого, чтобы это не попало в суд. |
Excuse me, I must go to court. |
Прошу прощения, мне нужно в суд. |
So we ask the court for a six-month extension to interview potential witnesses. |
Поэтому мы просим суд 6ти месячной отсрочки для опроса потенциальных свидетелей. |
They will be terrified to summon the minister to court. |
Они испугаются вызывать министра в суд. |
Your Honour, the court calls Andinet Women Lawyers Association, case number 217. |
Ваша Честь, суд вызывает Андинет, ассоциацию адвокатов, дело номер 217. |
So, I am asking this court to do what's right. |
Поэтому я прошу суд сделать то, что правильно. |
But there will be no judgement made until this court hears from the Ministry of Justice. |
Но судебного решения не будет пока суд не услышит министерство юстиции. |
The court understands that the defendant was deprived of the right she has been given by the law to protect herself. |
Суд понимает, что обвиняемая была лишена права, данное ей по закону, защищать себя. |
I want you to ask the court for a delay so you can be with him at his execution. |
Вы должны попросить суд об отсрочке, чтобы вы могли присутствовать на казни. |
All right, I'll go to court and make this happen. |
Хорошо. Я пойду в суд за отсрочкой. |
The court rules there was wrongdoing, but no crime was committed since the law doesn't cover that type of behavior. |
Суд признал это правонарушением, но не преступлением, поскольку закон не охватывает данный тип поведения. |
Bug, this isn't juvie court. |
Баг, это не суд несовершеннолетних. |
You get transferred to night court or worse. |
Его могут перевести в ночной суд или даже хуже. |
We're going to court right now to find out. |
Мы прямо сейчас собираемся в суд чтобы это выяснить. |
And I have to get to court. |
И мне нужно идти в суд. |
I'm paying you exactly what the court ordered me to pay you. |
Я плачу тебе ровно столько, сколько суд обязал меня выплачивать. |
Kenyon declared it a nation-state and petitioned to secede in court three decades ago. |
Кеньон объявил его национализацию и петиция об отделении попала в Федеральный суд лет 30 назад. |
That's not admissible in court. |
Суд не примет показания с полиграфа. |
And I hate to say it, but a highly public court case would make holding onto 200 Libyan refugees politically untenable for you, sir. |
Мне неприятно говорить это, но публичный верховный суд сделает поддержку двухсот ливийских беженцев политические неприемлемой для вас, сэр. |
This court is by no means adjourned, Mr. Cogley. |
Но суд не объявил перерыв, мистер Когли. |
Mr. Altman, the Crown will arrange to bring Emir Erdogan to court. |
Мистер Олтман, Корона постановила привести Эмира Эрдогана в суд. |
As the court has determined, he doesn't know where you live. |
Поскольку суд постановил, он не знает, где вы живете. |
They should never have gotten into court. |
Им никак не попасть в суд. |
Actually, no, we have a court date tomorrow. |
Вообще-то, нет, у нас завтра суд. |