Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Спорам

Примеры в контексте "Court - Спорам"

Примеры: Court - Спорам
Should the employer fail to comply, inspectors were under the obligation to refer the case to the labour court. В случае невыполнения предпринимателем предписания инспекторы обязаны передать дело в суд по трудовым спорам.
There are no recorded decisions of either the labour court or the labour inspectorate regarding racial discrimination. В Нигере не зафиксировано ни одного решения суда по трудовым спорам или трудовой инспекции, связанного с расовой дискриминацией.
The proceedings taking place in the labour court have similarly not reached any conclusion. Равным образом не было принято никакого решения по иску, представленному в суд по трудовым спорам.
Article 377. Any judge in a labour court may declare a strike legal or illegal. Статья 378: Любой суд по трудовым спорам правомочен объявить забастовку законной или незаконной.
The Labour court shall also consist of two panels of assessors appointed in terms of section 53 of the LIA. Суд по трудовым спорам состоит также из двух групп арбитражных заседателей, назначенных в соответствии со статьей 53 Закона об учреждениях по вопросам труда.
A family court has been established in the TCI and sits for one day a week. Созданный на территории ОТК суд по семейным спорам проводит свои заседания один раз в неделю.
If the Inspectorate's endeavour to obtain a friendly settlement fails or is refused, the parties may refer the matter to the labour court. В случае неудачи или отказа от внесудебного урегулирования спора при посредничестве Инспекции по труду стороны могут обратиться в суд по трудовым спорам.
Similarly, the author had never sought protection for her minor son from the family affairs judge or other court. Кроме того, автор ни разу не обратилась к судье по семейным спорам или к другому компетентному судье с ходатайством о защите своего несовершеннолетнего сына.
For example, the power of a family court to order release of a child from detention that is not in the child's best interests may satisfy the requirements of paragraph 4 in relevant cases. Например, полномочия суда по семейным спорам распорядиться об освобождении ребенка, если его содержание под стражей не отвечает лучшему обеспечению его интересов, может удовлетворять требованиям пункта 4 в соответствующих случаях.
Compensation for injurious acts by the administration was a matter for the ordinary civil justice system and the individual concerned had to bring an action for damages before the administrative court. Г-н Кардинал-Пьегас отмечает, что компенсация в случае вредоносных действий администрации предоставляется в рамках системы обычного гражданского судопроизводства; заинтересованное лицо должно предъявить иск о предоставлении компенсации в суд по административным спорам.
Female 36% Labour court judges: 14 Всего судей по трудовым спорам - 14
It should be noted that during the period of this report, the labour court did not order job evaluations to be conducted under the Male and Female Workers Equal Pay Law, 1996. Следует отметить, что в течение периода, охваченного этим докладом, суд по трудовым спорам не выносил постановления относительно проведения оценок выполняемой работы в соответствии с Законом о равной оплате работников - мужчин и женщин 1996 года.
An employee's petition to a labor court in connection with infringement by the employer of the principle of gender equality may not serve as a basis for termination of employment. Жалоба работника, поданная в суд по трудовым спорам в связи с нарушением работодателем принципа гендерного равенства, не может служить основанием для разрыва трудового соглашения с этим работником.
Provide continuous training with a gender approach to the staff members and decision-makers of the authority responsible for compliance with the equal treatment principle, as well as to labour court judges. Организация обучающих курсов без отрыва от производства для работников и руководителей инстанций, отвечающих за соблюдение принципа равного обращения, а также для судей по трудовым спорам.
Source: Ministry of Justice (2007) (there are no statistics for the labour court and administrative courts for 2003 because they were not yet established). Источник: Министерство юстиции (2007 год) (статистических данных за 2003 год о судах по трудовым спорам и административных судах нет, поскольку на тот момент они еще не были учреждены).
The OECS had drafted family law, including on a family court, that Dominica, as a member of OECS, was reviewing in an effort to harmonize legislation. ОВКГ разработала закон о семье, в частности о судах по семейным спорам, который Доминика, будучи членом ОВКГ, в настоящее время изучает с целью приведения своего законодательства в соответствие с законодательством этой организации.
Pursuant to article 122 of the Labour Code, the decree stipulates that collective labour agreements are valid from the day after they are filed with the registry of the labour court and the competent labour inspectorate. На основании статьи 122 Кодекса законов о труде в этом документе установлено, что коллективные трудовые соглашения вступают в силу в день, следующий за днем их регистрации в канцелярии Суда по трудовым спорам и в соответствующей трудовой инспекции.
Article 369 of the Code gives competence to labour court judges and other judges with jurisdiction in labour matters to hear cases in which the unfair dismissal of private-sector workers is alleged. Согласно статье 369 упомянутого кодекса, принимать к рассмотрению дела, касающиеся неоправданных увольнений работников частного сектора, правомочны только судьи по трудовым спорам и другие судьи, наделенные юрисдикцией в сфере трудовых отношений.
(b) A worker shall have the right to object to a decision of dismissal before the competent labour court; Ь) работник имеет право обжаловать решение об увольнении в компетентном суде по трудовым спорам;
Persons and groups discriminated against can, however, claim before a labour court respect for their rights as contained in the Labour Code and other provisions of the labour law, and did so many a time in the years 1995-1998. Вместе с тем лица и группы лиц, ставшие объектом дискриминации, могут обратиться в суд по трудовым спорам с целью отстаивания своих прав, предусмотренных Кодексом законов о труде и другими положениями трудового законодательства, что не раз имело место в 1995-1998 годах.
If the rejection of the dismissal is confirmed by the labour court judge, the worker concerned is entitled to back payment of wages and other benefits that the worker did not receive during the period of suspension and may claim damages. Если отказ в увольнении подтверждается в суде по трудовым спорам, то заинтересованный работник имеет право на удержанную зарплату и другие выплаты, причитающиеся ему за период отстранения от работы, и может рассчитывать на возмещение ущерба.
If an employee believes that - against the law - he was being discriminated against, he could turn to the labour court, which, if discrimination is proved, instructs the employer that he must abide by the principle of equal pay for work of equal value. Если конкретный работник считает, что в нарушение закона он является объектом дискриминации, то он может обратиться в суд по трудовым спорам, который в случае установления факта дискриминации обязывает работодателя придерживаться принципа равной оплаты за труд равной ценности.
The Commissioner may also refer the matter to the competent civil court or to the Industrial Tribunal for redress. Он может передать вопрос в компетентный гражданский суд или трибунал по трудовым спорам.
The court shall have competence for rendering judgements in all disputes and crimes, unless otherwise stipulated in a special provision. Суд обладает компетенцией выносить решения по всем спорам и правонарушениям, если иное не предусмотрено специальным положением.
The competence of the court and the labour dispute committee will be further discussed under article 15. Вопрос о компетенции суда и Комитета по трудовым спорам будет рассмотрен ниже в разделе, посвященном статье 15.