Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
The author affirms that the court in fact "copied" the Prosecution's claim in its decision, and ignored all other evidence. Автор утверждает, что суд фактически "копировал" требование обвинения в своем решении и проигнорировал все другие доказательства.
However, the court ignored this issue. Вместе с тем суд проигнорировал этот вопрос.
According to him, the court used formalistic arguments in order to obstruct the lawyer's work. По его мнению, суд использовал формальные аргументы, чтобы препятствовать работе адвоката.
The court satisfied the Prosecutor's Office request, the sale was declared void and the parties were placed in the initial situation. Суд удовлетворил требование прокуратуры, продажа была объявлена юридически недействительной, а стороны были возращены в исходное состояние.
Accordingly, the court concluded that the agreement of 3 October 1997 was void. Таким образом, суд счел, что соглашение от З октября 1997 года не имеет юридической силы.
This shows that the court was biased and the case pre-judged. Это показывает, что суд был пристрастным, а дело предрешенным.
The court was neither independent nor impartial, and the judge and the State prosecutor were bribed. Суд не был ни независимым, ни беспристрастным, а судья и государственный прокурор были подкуплены.
His appeal to the appellate court was subsequently rejected. Его апелляция в апелляционный суд была впоследствии отклонена.
In the present case, the State party has failed to comment on why recourse to a military court was required. В данном случае государство-участник не объяснило причину передачи дела в военный суд.
The court concluded that the State obtained the ownership of this property under the law in force at the time. Суд заключил, что государство приобрело право собственности в отношении данного имущества согласно действовавшему на тот момент законодательству.
Notwithstanding, the court found him guilty on the basis of the exiting evidence which was dully assessed during the trial. Несмотря на это, суд признал его виновным на основе имевшихся доказательств, которые были должным образом оценены в ходе суда.
The court ignored this claim as well as the request by the defence to invite additional witnesses. Суд проигнорировал это заявление, а также просьбу защиты пригласить дополнительных свидетелей.
The court ignored their statements and sentenced the author's son and one of his co-accused to death. Суд проигнорировал их показания и приговорил сына автора и одного из сообвиняемых к смертной казни.
In March 2011, the court, however, reportedly reinstated the original prison sentence of 20 years. Однако, как сообщается, в марте 2011 года суд восстановил изначальный приговор о тюремном заключении на 20 лет.
The court sentenced him to 10 years of internal exile in the city of Ashtian. Суд приговорил его к 10 годам внутренней ссылки в городе Аштиан.
However, the court secretly commuted his death sentence to life imprisonment and responded to his petition only in 2004. Однако суд тайно заменил его смертный приговор пожизненным лишением свободы, ответив на его ходатайство только в 2004 году.
The court assessed the evidence, qualified his actions and issued the sentence correctly. Суд оценил доказательства, дал квалификацию его деяниям и вынес приговор надлежащим образом.
The court concluded, inter alia, that the use of unlawful methods of investigation had not been established. Суд, в частности, постановил, что факт использования незаконных методов следствия не нашел подтверждения.
The author notes that, indeed, no other court, in any subsequent proceeding, responded to his argument on this score. Автор отмечает, что фактически никакой другой суд в ходе последующих разбирательств не отреагировал на его аргумент в этом отношении.
This request remained simply unaddressed by the court. Суд просто отказался рассматривать это ходатайство.
She challenges the State party's contention that Mr. Rastorguev was brought promptly before the court. Она оспаривает утверждение государства-участника о том, что г-н Расторгуев был в срочном порядке доставлен в суд.
From the beginning of the hearing, the court followed only the prosecutors' arguments. С самого начала разбирательства суд прислушивался только к аргументам стороны обвинения.
The second instance court refused to call witnesses and to allow them to question the doctors who conducted the psychiatric expertise on Mr. R.V. Суд второй инстанции отказался вызвать свидетелей и позволить им задать вопросы врачам, проводившим психиатрическую экспертизу г-на Р.В.
The court simply ignored his allegations of torture, without examining them. Суд просто проигнорировал его утверждения о применении пыток, так и не рассмотрев их.
The court also refused to request and to add to the criminal file other documents that were favorable to the defence. Суд также отказался запросить и приобщить к уголовному делу другие документы, свидетельствующие в пользу стороны защиты.