The court found insufficient evidence to warrant granting such a stay. |
Суд признал отсутствие достаточных доказательств для того, чтобы удовлетворить ходатайство о таком приостановлении судебного разбирательства. |
The court is a criminal tribunal. |
Суд, о котором идет речь, представляет собой уголовный трибунал. |
I went to court where I saw Freemantle. |
Когда меня доставили в суд, я увидел там Фримэнтла. |
In 2006, the court reaffirmed two decisions on gender discrimination. |
В 2006 году суд подтвердил два решения по делам о дискриминации по признаку пола. |
Suspects could be released if they guaranteed to appear in court. |
Если подозреваемый гарантирует, что он во время явится в суд, он может быть отпущен. |
The court also noted irregularities committed during the investigation and gathering of evidence. |
Суд также указал на нарушения, допущенные в ходе производства по делу, расследования и сбора доказательных материалов. |
Aliens may appeal directly to the court against their detention. |
Иностранцы могут обжаловать решения о содержании их под стражей непосредственно в суд. |
A court can still order confinement. |
Однако суд по-прежнему может отдавать приказы о содержании под стражей. |
We share the view that this court should be established by international convention. |
Мы разделяем мнение о том, что такой суд должен быть создан на основе международной конвенции. |
The case was apparently brought to court twice and postponed both times. |
Дело, по-видимому, дважды передавалось в суд, и оба раза его рассмотрение откладывалось. |
The court must have a safeguard against sham national investigations and trials. |
Суд должен обладать механизмами защиты против фальсификации судебных расследований и разбирательств, проводимых на национальном уровне. |
None of the States parties wants a political court. |
Ни одно из государств, подписавших Статут, не ставило перед собой цель создать политический суд. |
This court is developing important war crimes trial capability. |
Этот суд наращивает значительный потенциал по рассмотрению дел о военных преступлениях. |
Sweden required that court submissions be in Swedish. |
Швеция требовала, чтобы подаваемые в суд жалобы представлялись на шведском языке. |
Nine judges have been appointed for Dili court, nine judges for Baucau court, one judge for Oecussi court and four judges for Suai court. |
Назначены девять судей в окружной суд Дили, девять судей - в окружной суд Баукау, один судья - в окружной суд Окуси и четыре судьи - в окружной суд Суай. |
The court can also order departmental action against the perpetrator. |
Суд может также отдать распоряжение о принятии служебных дисциплинарных мер против нарушителя закона. |
Each suggested that a Somali court could be located on territory within their respective control. |
Все они заявили, что сомалийский суд можно было бы разместить на территории, находящейся под их соответствующим контролем. |
The final instance for such appeals is a court. |
При этом конечной инстанцией, которая рассматривает такие жалобы, является суд. |
However, the court took the decision already outlined above. |
Суд, однако, принял решение, о котором уже говорилось выше. |
The bankruptcy court dismissed the action. |
Суд по делам о банкротстве отклонил требование иностранных представителей. |
Hence, the court stated that Belarusian law would apply. |
Исходя из этого суд установил, что в данном случае применимо белорусское законодательство. |
The court will generally rule on their appeals within this period. |
В течение этого срока суд, как правило, выносит решение по их апелляции. |
The court granted the provisional relief sought. |
На этом основании суд удовлетворил ходатайство об оказании предварительной судебной помощи. |
The court also granted the petition for recognition. |
Суд удовлетворил также заявление в суд с просьбой о признании. |
The bankruptcy court granted the request. |
Суд по делам о банкротстве это ходатайство удовлетворил. |