Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
The seller removed the case to a federal district court and the buyer asked the federal court to remand the case to the state court. Продавец перенес это дело в федеральный окружной суд, а покупатель просил федеральный суд передать это дело в суд штата.
Austria's working group, for example, includes all ministries as well as the constitutional court, administrative court, court of the audit and parliamentary administration. Так, например, в Австрии в состав такой рабочей группы входят все министерства, а также Конституционный суд, Административный суд, Ревизионная комиссия и руководство парламента.
The victim can lodge a claim for compensation in a competent court claiming damages by way of notice by stating the claim in the court registry or in court at the time of hearing. Потерпевший может подавать в компетентный суд иск о компенсации путем заявления о требовании в судебном реестре или в суд во время слушания дела.
to the court to the court and further actions in accordance with the court's decision Таможенная администрация подает апелляционную жалобу в суд и предпринимает дальнейшие действия в соответствии с постановлением суда
A superior court is "superior" relative to a court with limited jurisdiction (see lower court), which is restricted to civil cases involving monetary amounts with a specific limit, or criminal cases involving offenses of a less serious nature. Высший суд в иерархии находится «выше» суда с ограниченными полномочиями (суд низшей инстанции), сфера деятельности которого сводится к гражданским делам, связанным с денежными суммами меньше установленного предела, или уголовным делам, касающимся не очень серьёзных преступлений.
While the court must be able to try people on a broad range of crimes under international law, expanding the court's jurisdiction to include all the crimes under article 20 of the draft statute could dilute the court's authority and credibility. В то время как суд должен иметь возможность судить людей за самые различные преступления по нормам международного права, расширение юрисдикции суда с целью включения всех преступлений, предусмотренных в статье 20 проекта устава, могло бы уменьшить авторитет суда и доверие к нему.
For example, in June 1996 the court in Siem Reap Province reported serious and credible threats by the military against the physical security of court personnel as the result of the court's judgement in a case. Например, в июне 1996 года суд в провинции Сиемреап сообщил о том, что военнослужащие выступили с серьезными и реальными угрозами физической расправы в адрес судебного персонала после того, как суд вынес решение по одному из дел.
None the less, certain principles can be applied in any court - whether it be an emergency court, a military tribunal, a juvenile court, etc. Тем не менее некоторые принципы могут быть применены в любом суде, будь то чрезвычайный суд, военный трибунал, суд по делам несовершеннолетних и т.п.
Draft article 36.2 provides for the court and a State, which need not have accepted the jurisdiction of the court or even be a party to the statute, to reach an arrangement for the exercise by the court of its jurisdiction in the territory of the State. В проекте статьи 36.2 предусматривается, что суд и какое-либо государство, которому необязательно признавать юрисдикцию суда или даже быть участником статута, могут заключить соглашение об осуществлении судом своей юрисдикции на территории этого государства.
A higher court may take up any criminal matter subject to the jurisdiction of a lower court, on the basis of a reasoned decision, in which case it acts as the court of first instance. Вышестоящий суд имеет право принимать к производству любое уголовное дело, подлежащее юрисдикции нижестоящего суда, на основе обоснованного определения, и действовать в этом случае как суд первой инстанции.
Where a juvenile is brought before a juvenile court it shall be the duty of such court to explain to him in as simple language as possible the reason for his being before the court. Когда дело, касающееся несовершеннолетнего, передается в суд по делам несовершеннолетних, такой суд обязан разъяснить ему на возможно более доступном для него языке причину привлечения его к суду.
The court of appeals for Rwanda and for the former Yugoslavia based in The Hague could be used as the court of appeals for the special court for Sierra Leone. В качестве апелляционного суда в отношении специального суда для Сьерра-Леоне может использоваться апелляционный суд для Руанды и бывшей Югославии, находящийся в Гааге.
If there is no such court, such action may be instituted in a court designated pursuant to article 71, subparagraph (b), if there is such a court. Если такого суда не имеется, то такой иск может быть предъявлен в суде, указанном согласно подпункту (Ь) статьи 71, если такой суд имеется.
If the extraterritorial court is a Somali court, and not a United Nations court, responsibility for its security would not fall to the Department of Safety and Security. Если экстратерриториальный суд будет являться сомалийским судом, а не судом Организации Объединенных Наций, то Департамент не будет нести ответственности за обеспечение его безопасности.
The first instance court had sentenced him to life imprisonment; he was entitled to appeal the court ruling to a court of higher instance. Суд первой инстанции приговорил его к пожизненному тюремному заключению, при этом он имеет право обжаловать этот приговор в суде более высокой инстанции.
The draft bill on the organization of the courts, therefore, provides that, to meet its responsibilities, each region should have a regional court housing a youth court and a labour court. В связи с этим проект закона об организации судебной системы предусматривает создание в каждом регионе суда высшей инстанции, который будет включать в себя суд по делам несовершеннолетних и суд по трудовым спорам и охватывать территорию региона.
The court examined human rights petitions on an expedited basis during hostilities. On those occasions, the security forces could be obliged to suspend military operations pending a court order, and even to cease them completely should the court so decide. Суд рассматривает вопрос о соблюдении прав человека в ходе военных действий по ускоренной процедуре; соответствующие военные действия могут быть приостановлены и силы безопасности призваны прекратить их в ожидании мнения Суда, а то и окончательного решения Суда.
This person may also, at the request of the convicted person, be granted permission by the president of the court, authorised judge or, in the course of a sitting, by a court, to participate in proceedings before a court. По просьбе осужденного председатель суда, уполномоченный судья или суд в ходе заседания может также предоставлять разрешение на участие в судебном разбирательстве.
In practice, anyone who has a right for his case to heard by a court has access to a court, the court being independent, impartial, established by law and competent to decide. Действительно, доступ в суд открыт для всех лиц, имеющих право на рассмотрение своего дела в суде, который является независимым, беспристрастным, учрежденным на основе закона и способным принимать решение.
The Constitution also requires that a person brought before a court in execution of the order of a court shall not thereafter be further held in custody in connection with those proceedings or that offence save upon the order of a court. Конституция также требует, что лицо, доставляемое в суд во исполнение судебного приказа, впоследствии может содержаться под стражей в связи с разбирательством или этим преступлением только по приказу суда.
Citing this request, the district court denied the buyer's request for set-off relief and remanded the warranty action to the United States bankruptcy court. Сославшись на это ходатайство, окружной суд отказал покупателю в зачете и вернул иск о гарантийном удержании в американский суд по делам о банкротстве.
The district court also held that the bankruptcy court had exceeded its discretion by dismissing the Chapter 15 proceeding with prejudice without exploring how a lesser sanction might have produced compliance with the discovery order. Окружной суд также определил, что суд по делам о банкротстве превысил свои дискреционные полномочия, прекратив производство на основании главы 15 в ущерб одной из сторон, не изучив возможности применения менее суровых санкций с целью добиться выполнения приказа о предоставлении сведений.
The Assistant Managing Director of FDA informed the Panel during September 2008 that FDA had been charged with contempt of court by the Gbarpolu County court because of its cancellation of the auctions, as that is the prerogative of the court. Помощник директора-распорядителя УЛХ сообщил Группе в сентябре 2008 года, что суд графства Гбарполу предъявил УЛХ обвинения в неуважении к суду в связи с отменой аукционов, так как это является прерогативой суда.
As the court proceedings in Sweden are based on the principle of immediacy, the court may base its judgements only on what has been presented orally in the court hearing. Поскольку судопроизводство в Швеции основано на принципе непосредственности, суд может основывать свои решения только на том, что было представлено в устной форме на судебных слушаниях.
A pilot "listings arrangement" is taking place in the Derry Court; however, this court is not a full domestic violence specialist court. В суде Дерри осуществляется экспериментальная инициатива по «составлению списков»; тем не менее данный суд не является в полном смысле этого слова специализированным судом по проблеме насилия в семье.