Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
If there is any question about this information, any interested party can take the matter to court. В случае несогласия с такой информацией каждый заинтересованный гражданин может обратиться с жалобой в суд.
He explained that the lawyer who had visited him previously had not turned up in court. Он объяснил, что адвокат, посетивший его накануне, не явился в суд.
The above-mentioned persons ensure the proper behaviour of the adolescents and their appearance before the court. Указанные лица обеспечивают надлежащее поведение подростков и их явку в суд.
Prior to ruling on this matter, the court should hear the defence, the parents or guardian and the prosecutor. До принятия решения по этому вопросу суд должен заслушать адвоката, родителей или опекуна и обвинителя.
The court may apply compulsory medical measures to those persons. Суд может применять в отношении них обязательные меры медицинского характера.
Essentially, no new court shall be established with the purpose of trying any particular case. По сути, с целью рассмотрения любого конкретного дела не может создаваться никакой новый суд.
The court further ascertained that the guilt of the accused Simang was particularly serious. Кроме того, суд установил, что степень вины обвиняемого Зиманга является особенно значительной .
According to independent observers, the acquittals followed the court's findings of serious deficiencies in the investigations by the authorities and unreliable evidence against the defendants. По сообщению независимых наблюдателей, оправдания последовали после того, как суд сделал заключение о серьезных недостатках в проведенных властями расследованиях и не заслуживающих доверия свидетельских показаниях в отношении обвиняемых.
The witness would later appear in court for cross-examination. Свидетель позднее являлся бы в суд для перекрестного допроса.
Over the past six years, IDF had issued 13 orders extending his detention, while the military court rejected three of his appeals. За последние шесть лет ИДФ 13 раз издавали распоряжение о продлении срока его заключения, а военный суд трижды отклонял его апелляции.
The court includes three divisions addressing, respectively, civil cases, criminal cases and cases related to the military jurisdiction. Суд состоит из трех коллегий, рассматривающих соответственно гражданские дела, уголовные дела и дела, относящиеся к военной юрисдикции.
The court is divided into a criminal, a civil and a commercial section. Суд состоит из уголовной, гражданской и коммерческой палат.
The court had considered an average of four civil cases and one criminal case a day. Суд принимал к рассмотрению в среднем четыре гражданских дела и одно уголовное дело в день.
The court had reportedly requested the families to mediate between the husband and the wife. Предположительно, суд в этих случаях обращался к родственникам за посредничеством между мужем и женой.
It was also said that in some cases the court had ordered the imprisonment of husbands for wife-beating. Сообщалось также, что в ряде случаев суд выносил решение о помещении мужей в тюрьму за избиение жен.
Employees can also apply for their benefits from the employer through court proceedings. Наемные работники могут также требовать у работодателя причитающиеся им выплаты через суд.
The court must take into account the age of the accused as a mitigating circumstance. Суд должен учитывать несовершеннолетний возраст подсудимого в качестве обстоятельства, смягчающего ответственность.
Within the pending proceeding an individual is entitled to file a pertinent application with the court. В ходе рассмотрения дела в суде физическое лицо правомочно подать в суд соответствующее заявление.
On 18 November 1998 Amsterdam district court declared CP '86 an illegal party and dissolved it. 18 ноября 1998 года окружной суд Амстердама объявил "Партию центра-86" незаконной партией и распустил ее.
A person who is not satisfied with the decision reached by the administrative body may appeal to an administrative court. Лицо, не удовлетворенное решением этого административного органа, может обратиться в административный суд.
The court then decides, as an independent and impartial body, if the provision is in accordance with the Constitution. В таких случаях суд решает в качестве независимого и беспристрастного органа, соответствует ли оспариваемое положение конституционным нормам.
If the decision still goes against the individual concerned, the latter can appeal to the administrative court. Если решение по-прежнему ущемляет интересы заинтересованного лица, то оно может обратиться с апелляцией в административный суд.
Under this Act, a wife is plainly entitled to seek divorce by bringing court proceedings if her marriage is unstable. По этому закону жена имеет ясно выраженное право добиваться развода через суд, если ее брак непрочен.
The court may subject relief granted under article 19 or 21 to conditions it considers appropriate. Суд может обусловить помощь, предоставляемую согласно статьям 19 или 21, любыми условиями, которые он сочтет целесообразными.
(b) The court has rejected its claim to immunity from jurisdiction. Ь) суд отказался признать его иммунитет от юрисдикции.