Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
A court might revise its own decision; that was perfectly admissible. Суд может пересмотреть свое собственное решение; это вполне допустимо.
A court could hardly decide to revoke a recognition that it had granted. Суд вряд ли примет решение об аннулировании предоставленного им признания.
He welcomed the principle that the local court had an obligation to give consideration to cooperation and coordination in every case. Он приветствует принцип, согласно которому местный суд обязан в каждом деле руководствоваться соображениями сотрудничества и координации.
If a party appealed, the appeal court could review the merits of the case in its entirety. В случае обжалования решения стороной, апелляционный суд может провести рассмотрение по существу этого дела во всей его полноте.
That dealt with the initial obligation of the foreign representative to inform the court of foreign proceedings known to him. Оно касается первейшей обязанности иностранного представителя информировать суд обо всех известных ему иностранных производствах.
If the court declared an insolvency, that declaration would stand even if the foreign proceeding were not recognized. Если суд сделает объявление о несостоятельности, то такое объявление будет иметь силу даже в отсутствие признания иностранного производства.
The authentication in paragraph (2) should be sufficient for the court to make its decision. Заверения документов согласно пункту 2 должно быть достаточно для того, чтобы суд мог вынести свое решение.
It did not address any later consequences of his approaching the court. В нем не затрагиваются какие-либо дальнейшие последствия его обращения в суд.
Mr. HUARAKA (Namibia) said that his country favoured an effective court and an independent prosecutor. Г-н ХУАРАКА (Намибия) говорит, что его страна выступает за эффективный суд и независимого прокурора.
It was important to have an effective, independent court, bearing in mind experience during the cold war. Важно иметь эффективный и независимый суд, учитывая опыт "холодной войны".
No court could escape the binding effect of such a determination. Ни одни суд не может обойтись без обязательных последствий такого определения.
It might not be possible at the outset to finance what might be described as an ideal court. Возможно, не удастся с самого начала финансировать то, что можно было бы описать как идеальный суд.
Mr. BELLO (Nigeria) wished to see an independent, credible and universally accepted court. Г-н БЕЛЛО (Нигерия) выражает желание, чтобы Суд был независимым, авторитетным и универсально признанным.
Mr. DIAZ LA TORRE (Peru) favoured an independent court with jurisdiction over the core crimes. Г-н ДИАС ЛА ТОРРЕ (Перу) выступает за независимый Суд, обладающий юрисдикцией в отношении основных преступлений.
Mr. FADL (Sudan) noted that only States could establish an international court, on the basis of a general agreement. Г-н ФАДЛЬ (Судан) отмечает, что только государства могут учреждать международный суд на основе общего согласия.
The court must be universal and independent so that it could prosecute the most serious crimes impartially and efficiently. Необходимо, чтобы суд был универсальным и независимым, с тем чтобы он мог беспристрастно и эффективно осуществлять преследование за наиболее серьезные преступления.
The issue was what kind of court it should be. Вопрос состоит в том, каким должен быть такой суд.
In other words, it would be a court of last resort. Другими словами, это будет Суд последней инстанции.
Firstly, it was to be a permanent court sitting as required. Во-первых, это должен быть постоянный суд, заседающий, когда это необходимо.
The court would replace them only in the event of proven shortcomings. Суд будет заменять их лишь в случае выявления недостатков.
Such a court should not be used in any country's political interests, and membership should involve full recognition of its competence. Такой Суд не должен использоваться в политических интересах какой-либо страны и членство должно подразумевать полное признание его компетентности.
It was precisely because that was not always effective that an international court was needed. Международный суд необходим именно в силу того, что эта процедура не всегда оказывается эффективной.
A truly effective, independent and permanent court would play a major role in upholding the principles of justice and the rule of law. Подлинной эффективный независимый и постоянный суд будет играть важную роль в поддержании принципов справедливости и права закона.
Any permanent court could help prevent future atrocities and also promote reconciliation in societies emerging from conflict. Любой постоянный суд может помочь предотвратить будущие зверства, а также способствовать примирению в обществах, возникающих в результате конфликта.
However, it should not be converted into a court of higher instance over local courts. Однако он не должен превращаться в суд высшей инстанции в отношении местных судов.