Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
Travel of witnesses should be carefully coordinated with their scheduled court appearances so that excessive costs can be avoided. Поездки свидетелей следует тщательно согласовывать с запланированными датами их явки в суд во избежание излишних расходов.
A higher court composed of three principal and three alternate judges operates in these judicial districts. В этих судебных округах действует высокий суд в составе трех основных судей и трех их заместителей.
The ordinary court takes cognizance of all cases involving prosecutions which may result in the imposition of a sentence. Суд общей юрисдикции компетентен рассматривать все дела, разбирательство по которым может привести к вынесению приговора.
The court must form an opinion on the extent to which the norm that has been infringed is binding. Суд обязан составить заключение о том, насколько обязательной является нарушенная правовая норма.
In the event the application is rejected, the recruit has the right to lodge a complaint with the court of administration. Если такое заявление будет отклонено, призывник имеет право подать жалобу в административный суд.
The court is bound to provide such persons with interpreter services free of charge. Суд обязан бесплатно обеспечивать таким лицам услуги переводчика.
In such cases, the court has the submitted writs translated and sends the translation to the other parties participating in relevant procedures. В подобных случаях суд обеспечивает перевод этих сообщений и направляет переведенный текст другим сторонам, участвующим в соответствующем производстве по делу.
The court is obliged to inform the parties concerned of this right. Суд обязан уведомить соответствующие стороны об этом праве.
The legal device for protection against discrimination is a motion made to the competent court. Юридическим средством защиты от дискриминации является обращение в компетентный суд.
The organizers may attack such ban by appeal to the competent court (section 11, paragraph 3). Организаторы могут опротестовать такой запрет путем обращения в компетентный суд (статья 11, пункт 3).
Rights may be asserted in court or, in cases specified by law, through other, mostly administrative, authorities. За защитой прав можно обращаться в суд или в случаях, предусмотренных законодательством, в другие, главным образом административные, органы.
The court may also order the judgement to be published. Помимо этого, суд может издать распоряжение об опубликовании приговора.
The court rules on the registration of an association after having established that its charter is in accordance with the provisions of the law. Суд выносит решение о регистрации ассоциации, удостоверившись, что ее устав соответствует положениям закона.
In cases of refusal the conscript is entitled to file a complaint to the administrative court. В случае отказа в освобождении призывник имеет право обратиться с жалобой в административный суд.
The court found all charges proven and sentenced all four defendants to various terms of imprisonment. Суд признал все предъявленные обвинения доказанными и приговорил всех четырех подсудимых к различным срокам лишения свободы.
The court in interlocutory injunction proceedings may, however, declare this possible in other cases too. Однако при использовании "промежуточной процедуры" суд может посчитать это возможным и в других случаях.
An opportunity now exists to establish the court before the turn of the century. Сейчас имеется возможность учредить суд до конца нынешнего столетия.
The statute should exclude capital punishment from the sentences which the court was authorized to impose. Наконец, в соответствии с уставом, смертная казнь должна быть исключена из числа мер наказания, к которым суд может приговаривать виновных.
With regard to the rules of jurisdiction and referral, the court should concentrate on a small number of exceptionally serious crimes. Что касается положений о компетенции и задействовании, то суд должен сосредоточить свое внимание на небольшом числе исключительно серьезных преступлений.
The court should seek to respond to such crimes in a manner proportionate to their gravity. Суд должен стремиться реагировать на эти преступления соразмерно степени их тяжести.
Thus, in certain cases the court would be subordinate to the Security Council or awaiting its decision. Поэтому в некоторых случаях суд будет занимать подчиненное положение по отношению к Совету Безопасности или же принятие его решения будет откладываться.
However, the court must be an independent rather than a United Nations organ. Однако суд должен быть независимым механизмом, а не органом Организации Объединенных Наций.
The court should be independent and established by a multilateral treaty. Суд должен быть независимым органом, созданным на основе многостороннего договора.
The court must therefore operate in a manner which fully respected internationally agreed human rights standards. Поэтому суд должен действовать таким образом, чтобы обеспечить всестороннее соблюдение согласованных на международном уровне стандартов в области прав человека.
The future convention establishing the court must be based on as broad a consensus as possible. В основе будущей конвенции, учреждающей суд, должен лежать как можно более широкий консенсус.