Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
The police ignored a court order to bring her to court. Полиция проигнорировала предписание суда о том, чтобы доставить её в суд.
This caused the court to reopen several court cases. Это побудило суд возобновить несколько судебных дел.
The court awarded him $1 in damages, but also made him pay court costs. Суд присудил ему символический 1$ ущерба и заставил оплатить судебные издержки.
Only the court can delay or expedite the court proceedings. Только суд может замедлять или ускорять судебный процесс.
He asked who brought the cases to court and who represented the patients in court proceedings. Он спрашивает, кто именно передает дела в суд и кто представляет пациентов в судебных процедурах.
There must be a close relationship between the court and the United Nations in order for the court to function effectively. Для того чтобы суд мог функционировать эффективно, между судом и Организацией Объединенных Наций должна быть тесная связь.
Hence, the Act originally made provision for the public prosecutor to request the court to hold proceedings in open court. Поэтому первоначально в Законе содержалось положение о том, что прокурор должен просить суд проводить публичное слушание дела.
When a court dismisses criminal charges in a crime involving domestic violence, the specific reasons for dismissal must be recorded in the court file. Если суд отклоняет уголовное обвинение в совершении бытового насилия, в судебном деле должны быть указаны конкретные основания для его отклонения.
A weak court would be worse than no court at all. Слабый суд - это еще хуже чем отсутствие какого-либо суда.
The relevant court for applying detention on remand in preparatory proceedings shall be the district court. Судом, компетентным решать вопрос о применении содержания под стражей в ходе предварительного расследования, является районный суд.
The principle of primacy of national jurisdiction must be upheld; the court should not supplant national courts or become an appellate court. Необходимо поддерживать принцип примата национальной юрисдикции; суд не должен подменять собой национальные суды или же становиться апелляционным судом.
The court should establish an annual budget which would incorporate the respective budgets of the Prosecutor and the court. Суд должен устанавливать ежегодный бюджет, предусматривающий соответствующие бюджеты прокурора и суда.
Each court was to take the other court's actions as binding, thus avoiding parallel litigation. Каждый суд был обязан исполнять решение другого суда, избегая таким образом параллельного разбирательства.
In September, Belgrade court and police officials finally implemented the long-standing court decision in favour of pensioner Vojka Kukolj. В сентябре белградский суд и должностные лица полиции наконец исполнили давно вынесенное судом решение в пользу пенсионерки Войки Куколь.
Corruption in an inferior court would not violate that obligation if redress were speedily available in a higher court. Коррупция в нижестоящем суде не является нарушением этого обязательства, если положение можно оперативно исправить, обратившись в вышестоящий суд.
Where claims are submitted to the court, the court will convene that meeting or hearing. Если требования представляются суду, то суд созывает такое совещание или проводит соответствующее слушание.
In accordance with the provisions of labour law, when they take their disputes to court, workers are exempted from payment of court fees. При обращении в суд по требованиям, вытекающим из трудовых правоотношений, работники освобождаются от уплаты судебных расходов.
When they appeal to a court in accordance with the requirements of labour-legal relations, workers are exempt from court fees. При обращении в суд по требованиям, вытекающим из трудовых правоотношений, работники освобождаются от уплаты судебных расходов.
The court also allegedly prevented, without sufficient justification, the author's lawyer from taking part in the initial stage of the court trial. Суд также, как утверждается, без достаточных оснований воспрепятствовал участию адвоката автора на начальном этапе судебного разбирательства.
A court decision on a citizen's complaint may be appealed before a higher court. Решение суда по жалобе гражданина может быть обжаловано в вышестоящий суд.
Two chambers have thus been created in the district court and the full court to dispose of such cases. В рамках окружного суда были созданы две палаты и суд полного состава для разбирательства подобных дел.
The court of first instance, a lynchpin of the justice system, is a collegiate court on which three judges sit. Суд первой инстанции, являющийся опорой судебной системы, является коллегиальным судом, состоящим из трех судей.
On appeal, the court affirmed the lower court's decision. При рассмотрении апелляции суд утвердил решение суда нижней инстанции.
The court rejected the decision and directed the first instance court to apply the CISG. Высокий суд отменил постановление суда первой инстанции и предписал ему применить положения КМКПТ.
On appeal, the district court affirmed the decision of the bankruptcy court. Рассмотрев апелляцию иностранных представителей, окружной суд подтвердил решение суда по делам о банкротстве.