Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
I intend to do as the court orders. Я намерен поступить так, как скажет суд.
Would the court like it deleted? Суд хочет, чтобы он был удален?
No district court would ever have detained you. Никакой бы районный суд не дал бы такого решения.
We've been called back into court, so we're heading out. Нас вызвали в суд, так что мы уходим.
The court needs to see that you can afford to live on your own. Суд должен видеть, что ты в состоянии жить самостоятельно.
Members of the jury, you will shortly be asked to leave the court to consider your decision. Члены жюри, Вас вскоре попросят покинуть суд чтобы рассмотреть Ваше решение.
I have to reschedule a lunch with my father-in-law-to-be, and then we'll head to court. Я должен перенести обед с будущим тестем, а затем мы отправимся в суд.
In South Kivu, the military operational court tried 10 FARDC elements since it became operational on 12 July. В Южном Киву специальный военный суд провел - с момента своего создания 12 июля - разбирательство по делам 10 элементов ВСДРК.
The lack of legal aid means that poor people are forced to appear in court without the assistance of a lawyer. Из-за отсутствия правовой помощи нуждающиеся граждане являются в суд без адвоката.
On 4 November 2009, the court found 23 of them guilty. 4 ноября 2009 года суд признал 23 из них виновными.
If the court does not sentence a period of incarceration, the supervision begins immediately after the verdict is given. Если суд не приговаривает обвиняемого к лишению свободы на определенный срок, то надзор за ним устанавливается сразу после вынесения приговора.
The court further ordered that the defendant pay compensation to his wife and children. Кроме того, суд постановил, чтобы подсудимый выплатил компенсацию своей жене и детям.
Distress buttons are issued to women at high risk, once they have received a court order for their protection. Женщинам, подвергающимся высокому риску, выдаются тревожные кнопки после того, как суд издаст охранный приказ для их защиты.
Thus patients may have recourse to a court of law at any time. Так, пациент может в любой момент обратиться в суд с жалобой.
Prior to granting the divorce absolute order, the court must ensure that sufficient provisions for the children have been provided for. До принятия постановления о полном расторжении брака суд должен убедиться, что были предусмотрены все необходимые положения в отношении детей.
A court must look for such a link to reach a decision on the inadmissibility of the confession. Суд обязан стремиться выявлять такую связь и при ее наличии принимать решение о неприемлемости признания.
The provision of communications data to the State should be monitored by an independent authority, such as a court or oversight mechanism. Предоставление коммуникационных данных государствам должно контролироваться независимым органом, таким как суд или надзорный механизм.
According to the source, the court repeatedly withheld scheduling information from his lawyer throughout the rest of the trial. По сообщению источника, на протяжении остальной части судебного процесса суд неоднократно скрывал от адвоката г-на Жалилова информацию о расписании заседаний.
On 4 August 2010, the Kashkadarya regional court began considering the new charges against Mr. Jalilov. 4 августа 2010 года Кашкадарьинский областной суд приступил к рассмотрению новых обвинений в отношении г-на Жалилова.
Allegedly, the court continued to withhold scheduling information from Mr. Jalilov's lawyer throughout the trial. По поступившим сведениям, суд и на протяжении дальнейшего процесса скрывал информацию о расписании заседаний от адвоката г-на Жалилова.
The first instance court allegedly ignored Mr. Jalilov's repeated request that the prosecution present its witnesses during the trial. Суд первой инстанции, как утверждается, проигнорировал неоднократные просьбы г-на Жалилова о том, чтобы сторона обвинения представила на заседании своих свидетелей.
The competent court ordered the cases of the three remaining defendants to be dismissed. В рассмотрении дел остальных трех обвиняемых суд постановил отказать.
However, the court did not assess them nor present them in its judgement. Однако суд оценки им не дал и не представил их в своем решении.
Obviously, we'd all prefer not to go to family court. Мы предпочли бы не идти в суд по семейным делам.
The source therefore expresses concerns that the higher court failed to act as an independent and impartial arbiter. В связи с этим источник выражает озабоченность по поводу того, что суд более высокой инстанции не выступил в качестве независимого и беспристрастного арбитра в этом деле.