Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
If the court considers the application or execution of the detention order to be unlawful, it grants the review. Если суд считает ходатайство или порядок исполнения постановления на арест незаконными, он распоряжается о проведении пересмотра.
On appeal, the court did not address these claims. Апелляционный суд не рассматривал эти утверждения.
He contends that the court relied on circumstantial evidence and largely contradictory testimony from various prosecution witnesses. Он заявляет, что суд основывался на косвенных доказательствах и в значительной степени противоречивых свидетельских показаниях различных свидетелей обвинения.
By Order of 14 October 1998, the trial court decided that all the defendants had waived their right to cross-examine prosecution witnesses. В постановлении от 14 октября 1998 года суд констатировал, что все обвиняемые отказались от своего права на перекрестный допрос свидетелей обвинения.
He did have the right to appear before the SAC, but the court refused to deal with his case in substance. У него было право присутствовать на заседании ВАС, но Суд отказался рассматривать его дело по существу.
The case was therefore not taken to court. Поэтому данное дело не было передано в суд.
The court found Mr. Savigny guilty of not voluntarily making alimony payments for two months. Суд признал г-на Ж.-М. Савиньи виновным в невыплате алиментов в течение двух месяцев.
The decision was subsequently unsuccessfully appealed to the court of second instance and the office of the public prosecutor. Впоследствии на это решение была безуспешно подана апелляция в суд второй инстанции и в Канцелярию государственного обвинителя.
Such appeals are usually cassatory (i.e. the court can only confirm or reverse the administrative decision). Такие апелляционные жалобы обычно являются кассационными (т.е. суд может лишь либо подтвердить, либо отменить административное решение).
Last but not least, the court itself has the power to replace the challenged administrative decision by another one. И наконец, что не менее важно, сам суд обладает правомочиями заменить оспариваемое административное решение на другое.
In some systems, the court can also order the supervisory authority to act. В ряде систем суд может также вынести постановление о необходимости принятия мер надзорным органом власти.
Ethiopia no doubt knows that no international court or tribunal would condone its refusal to remove its troops from Eritrean soil. Эфиопия, несомненно, знает, что ни один международный суд или трибунал не поддержит ее отказ вывести свои войска с эритрейской территории.
A defendant intending to contest the claim informs the court. Ответчик извещает суд о том, намеревается ли он оспаривать жалобу.
Local government can inspect construction activity, and in case of illegality, take action, including passing the case to the court. Местные органы власти могут контролировать строительство и в случае его незаконного проведения принимать меры, включая передачу дела в суд.
According to Albanian law, the case can be sent to court for violation of procedures... . Согласно албанскому законодательству такое дело может быть направлено в суд на основании нарушения процедур... .
In case such a violation occurs, a complaint may be lodged with the court. В случае таких нарушений можно подавать жалобу в суд.
The court is authorized to apply sanctions against the employer as per article 422 of the Administrative Offences Code of Georgia. Суд имеет право применять санкции в отношении предпринимателя согласно статье 422 Кодекса административных правонарушений Грузии.
If technical equipment cannot be used the court may question a victim in the absence of the defendant. Если допросить пострадавшего с использованием технических средств представляется невозможным, суд (судья) допрашивает его в отсутствии подсудимого.
After hearing evidence the court released the accused. Заслушав доказательства, суд освободил обвиняемых.
Thus, the matter was resolved without going to court. Таким образом, проблема была урегулирована без обращения в суд.
According to the judge, the court has unsuccessfully requested the presence of this police official for over a year. По словам судьи, суд безуспешно пытался добиться явки этого полицейского чиновника более года.
In such case the court imposes the penalty of deprivation of liberty for a term not shorter than 3 years. В таком случае суд выносит наказание в виде лишения свободы на срок не менее трех лет.
Detained or arrested persons may be released pending trial on condition that guarantees are furnished of their appearance in court. Задержанное или арестованное лицо может быть освобождено до суда с условием гарантирования его явки в суд.
The above-named persons were duly charged under that article and, on 4 December 2004, the case was brought before the court. Названным лицам было предъявлено обвинение по вышеуказанной статье и 4 декабря 2004 года дело было направлено для рассмотрения в суд.
The judge could also summon the suspect to court. Судья также может вызывать подозреваемого в суд.