Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
The remedy consisted in the determination of cases which could be subjected to a court decision. Средство правовой защиты заключается в определении случаев, которые могут быть переданы для решения в суд.
The informal legal aid provided by those clinics had enabled many illiterate women to take their cases to court. Неофициальная правовая помощь, предоставляемая этими консультациями, позволила многим неграмотным женщинам передать свои дела в суд.
Neither court found sufficient reason to stay removal. Суд также не нашел достаточных оснований для отсрочки высылки.
However, the court found the evidence insufficient to convict him, and ordered an additional pre-trial investigation. Суд, однако, признал представленные доказательства недостаточными для вынесения автору обвинительного приговора и распорядился о производстве дополнительного досудебного расследования.
Moreover, any challenge to this order on the part of the author would involve an appeal to the Strasbourg administrative court. Кроме того, любое обжалование автором данного постановления предполагало бы обращение в Административный суд Страсбурга.
In an overall assessment, the court concluded that there were exceptional grounds for the complainant's expulsion. В порядке общей оценки суд заключил, что для высылки заявителя имеются исключительно веские основания.
By decision of 18 November 1998, the district court ordered IND to decide on the complainant's application within six weeks. Постановлением от 18 ноября 1998 года окружной суд обязал ДИН вынести решение по ходатайству заявителя в течение шести недель.
On the basis of the evidence presented the court found that such suspicion existed. На основании предъявленных доказательств суд установил наличие такого подозрения.
3.3 The author claims that the court refused him the right to call and cross-examine witnesses and experts. З.З Автор утверждает, что суд отказал ему в праве вызвать свидетелей и экспертов и провести их перекрестный допрос.
In addition, the court of first instance visited the site. Кроме того, суд первой инстанции посетил оспариваемую территорию.
There are no grounds for the view that the court was biased from the outset in the weighing of evidence. Нет никаких оснований считать, что с самого начала Суд был необъективным при оценке доказательств .
The court also confirmed the civil arrangements contained in the judgement. Суд подтвердил также гражданские положения постановления.
The military court continues to try ordinary cases, despite the Government's declarations to the contrary. Военный суд продолжает рассматривать обычные дела, несмотря на заявления правительства о прекращении такой практики.
However, the court rejected the application for a judicial review on 2 March 2001. Однако Федеральный суд 2 марта 2001 года отклонил это ходатайство.
The competent court in Bochum, Germany, issued an arrest warrant to apprehend Mr. Trutschler. ЗЗ. Компетентный суд в Бохуме, Германия, выдал ордер на арест для задержания г-на Тручлера.
The court ruled that therefore the referendum would only be of a consultative nature. Поэтому суд постановил, что референдум будет носить только консультативный характер.
In June 2003, COMESA took a large step towards creating common institutions by establishing a court of justice in the Sudan. В июне 2003 года КОМЕСА принял важный шаг в создании общих институтов, учредив суд в Судане.
No one can be taken in front of an authority other than the court to which he/she is legally bound. Никто не может представать перед иным органом власти, нежели суд, которому он юридически подсуден.
This is mainly due to lack of legal representation and frequent adjournments because of the non-appearance of parties in court. Основной причиной этого является отсутствие адвокатов и частые случаи переноса заседаний из-за неявки сторон в суд.
At the centre of that agreement is the fact that an independent superior court of justice has been established. Главным в этом соглашении является то, что был учрежден независимый верховный суд.
Ms. Ilboudo said that a first wife could go to court to oppose a second marriage by her husband. Г-жа Ильбудо говорит, что первая жена может обратиться в суд с иском против повторного брака ее мужа.
A special court based on voluntary contributions would be neither viable nor sustainable. Специальный суд, финансируемый за счет добровольных взносов, был бы нежизнеспособным и бесперспективным.
Suai court was rehabilitated and equipped by UNDP. Суд в Суаи был восстановлен и оборудован ПРООН.
The court thus stated that the arbitration agreement was valid and 7 (2) MAL). Поэтому суд считает, что арбитражное соглашение является действительным и статья 7(2) ТЗА).
It had also proposed that they should be tried by a Latin American international court in Havana. Было также предложено, чтобы их судил латиноамериканский международный суд в Гаване.