| The rural court will provide access to the judicial system to a population of over 150,000 people. | Сельский суд предоставит возможность более чем 150000 человек обращаться за помощью в судебные органы. |
| A new judge was also confirmed and assigned to the circuit court in River Cess county. | Новый судья был также утвержден и назначен в окружной суд в графстве Ривер-Сесс. |
| If the opinion is negative, only a court of law may authorize the dismissal. | В случае отрицательного заключения санкционировать увольнение вправе только суд. |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | Он пошел в суд, когда ему отказались возместить ущерб. |
| He appealed to a higher court against the decision. | Он подал на это решение апелляцию в суд высшей инстанции. |
| The court ordered her to pay the fine. | Суд распорядился, что она должна выплатить штраф. |
| Tom has to go to court tomorrow. | Том должен отправиться в суд завтра. |
| An emergency court was established and prosecutors appointed. | Был учрежден чрезвычайный суд, назначены прокуроры. |
| On occasion, adults and children are brought into court together. | В ряде случаев взрослых и детей доставляют в суд вместе. |
| These statements were not entered in the military court's case file. | Военный суд не приобщил эти заявления к материалам дела. |
| 7.1 On 11 November 2010, the author adds that the court committed a number of procedural violations when examining his cassation appeal. | 7.1 11 ноября 2010 года автор дополнительно сообщает, что при рассмотрении его кассационной жалобы суд допустил ряд процессуальных нарушений. |
| Moreover, in the event, the court acquitted the complainant. | К тому же вышеупомянутый суд оправдал заявителя. |
| Alternatively, the above issues can be referred to the competent national court. | В противном случае эти вопросы можно было бы направить в компетентный национальный суд. |
| Based on figures of applications to the court. | На основе данных о подаче ходатайств в суд. |
| Deputy Chief of a Judicial Complex (district court) in Tehran. | Заместитель руководителя судебного комплекса (окружной суд) в Тегеране. |
| The court also ordered the release of 15 detainees. | Суд также предписал освободить пятнадцать задержанных лиц. |
| To strengthen institutional frameworks, the Government had established a special court to deal with drugs-related cases. | Для того чтобы укрепить институциональные структуры, правительство учредило специальный суд для рассмотрения дел о преступлениях, связанных с наркотиками. |
| A Belgian court had justly condemned the television channel in question. | Бельгийский суд справедливо осудил телевизионный канал, о котором идет речь. |
| Some States may however require exhausting some or all measures before filing application to the court. | Вместе с тем некоторые государства требуют исчерпать определенные или все средства до направления ходатайства в суд. |
| That view was upheld on appeal, largely for the reasons given by the English lower court. | В ходе обжалования это решение было подтверждено во многом на тех основаниях, которые привел английский суд нижестоящей инстанции. |
| The court may need to give greater or less weight to a given factor, depending on the circumstances of the particular case. | В зависимости от обстоятельств дела суд может придавать тому или иному фактору большее или меньшее значение. |
| A draft of the letter to be sent to the United States court was appended to the judgement. | К решению австралийского суда был приложен проект письма, предназначенного для направления в американский суд. |
| The court thus confirmed that the applicant's notice by SMS was a valid written form of notice of resignation. | В соответствии с этим суд подтвердил, что заявление истца об увольнении, отправленное с помощью СМС, было составлено в письменной форме и имело юридическую силу. |
| The court also denied the right of retention, applying article 71 CISG. | Суд также отказался признать за истцом право на удержание товара, сославшись на статью 71 КМКПТ. |
| The district court held that the bank's security system was commercially reasonable. | Окружной суд признал защитную систему банка коммерчески обоснованной. |