Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
The court also rejected Perry's claims on the tolling issue. Суд также отклонил заявления Перри по поводу приостановления сроков давности.
Its hearing was scheduled for May 23, 2006, but the federal agency's officials did not attend the court then. Рассмотрение должно было состояться 23 мая, однако представители агентства в суд не явились.
The court heard arguments on December 4. 4 декабря суд заслушал аргументы сторон.
The local court judged her as guilty of sorcery and sentenced her to death. Местный суд признал её виновной в колдовстве и приговорил к смертной казни.
In 1902, Cuban citizenship was granted to him by the Cuban court. В 1902 году кубинский суд удостоил его гражданства независимой Кубы.
On 16 August 2004 court has extended Levaneuski' term of arrest for another month. 16 августа 2004 года суд продлил Левоневскому срок заключения под стражей еще на 1 месяц.
On May 24, the claim was dismissed by the court. 24 мая суд вернул обратно заявление.
The court declared Cary's appointment null and void, and directed the Librarian to take corrective action. Суд признал назначение Кэри недействительными, и постановил главному библиотекарю принять корректирующие меры.
The court adjudicated but after the large public campaign, the St.Petersburg government decided to abolish the order. Суд отказал в удовлетворении требований истцов, но в результате общественной кампании Правительство Санкт-Петербурга было вынуждено отменить постановление.
The patient's right to send uncensored complaints and petitions to authorities, the prosecutor's office, court is ignored. Игнорируется право пациентов подавать без цензуры заявления и жалобы в органы власти, прокуратуру или суд.
The court returned the paid bail to Shuppe and released him from any other restrictions. Суд возвратил Шуппе ранее внесенный залог и освободил его от всех других ограничений.
Wilson demanded a cut in royalties, and threatened to take his former band to court. Уилсон потребовал сокращение лицензионных платежей, и угрожал подать на группу в суд.
The court left the door open for a renewed petition in the future if required. Суд допустил возможность возобновления ходатайства в будущем, если потребуется.
Soon a well-organised military hospital and military court were created by the Slutsk brigade. Вскоре при Слуцкой бригаде были созданы полевой госпиталь и военный суд.
The court has jurisdiction over all matters relating to heraldry as it legalises and enforce decisions of the College of Arms. Суд обладает юрисдикцией по всем вопросам, касающимся геральдики, поскольку он утверждает и исполняет решения Геральдической палаты.
The opposition Democratic Green Party attempted to block the changes, but saw their bid to do so rejected in court. Оппозиционная Демократическая зелёная партия Руанды пыталась заблокировать изменения, но суд отверг попытку.
3 September 2015 the Kuibyshev district court granted the petition of the Irkutsk parole Tomsk former Mayor Alexander Makarov. З сентября 2015 года Куйбышевский районный суд Иркутска удовлетворил прошение об условно-досрочном освобождении бывшего мэра Томска Александра Макарова.
In April 2012, a French court dismissed Ginola's lawsuit against Gérard Houllier for alleged defamation. В апреле 2012 года, французский суд отклонил иск Жинола против Жерара Улье по обвинению в клевете.
In 2016, the court made a ruling in favor of the Inspectorate Office. В 2016 году суд вынес решения в пользу ведомства.
The court continued to function there until 1908. Суд действовал здесь до 1908 года.
The court orders the newspaper to pay each of the three lead plaintiffs $1.5 million Ugandan shillings. Суд обязал издание выплатить Като и другим истцам полтора миллиона угандийских шиллингов каждому.
The state prosecutor asked the court to appoint a final sentence in the form of life imprisonment to the defendant. Государственный обвинитель попросил суд назначить подсудимому окончательное наказание в виде пожизненного лишения свободы.
After an inquiry and several trials and appeals, the court found that he was indeed Bruneri. После расследования и нескольких судебных процессов с рассмотрением апелляций, суд установил, что человек без памяти действительно был Брунери.
The royal family and court were forced to evacuate the castle. Королевская семья и суд срочно покинули замок.
Despite the contradictions in testimony and lack of evidence, Khabarov was brought to court. Дело Хабарова, несмотря на противоречия в показаниях и недостаточность улик, было передано в суд.