Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
The court may also award damages. Суд также может распорядиться о предоставлении компенсации за ущерб.
The court considered whether proceedings should continue in their absence. Суд рассмотрел вопрос о том, должно ли рассмотрение дела продолжаться в их отсутствие.
This issue remained however unanswered by the court. Суд, однако, так и не дал ответа на этот вопрос.
The district court ruled that she should be compensated for damages. Окружной суд постановил, что она должна получить компенсацию за причиненный ей ущерб.
According to ECLJ, no single court handles personal status issues. По данным ЕЦЗС, никакой отдельный суд не рассматривает вопросы, касающиеся личного статуса.
I never heard of a Cardassian court showing mercy. Я никогда не слышал о том, чтобы кардассианский суд проявлял милосердие.
The district court said he did. И окружной суд сказал, что это был он.
As a Somali national court, sentences would most naturally be enforced in Somalia. Поскольку такой суд будет сомалийским национальным судом, выносимые им приговоры, совершенно естественно, будут приводиться в исполнение в Сомали.
The lower court declined its jurisdiction. Суд низшей инстанции заявил о том, что данное дело ему неподсудно.
I filed papers in family court. Я подал документы в суд по семейным делам.
The court finds sufficient misconduct to warrant a new trial. Суд считает ненадлежащее исполнение обязанностей достаточным основанием, чтобы начать новое судебное разбирательство.
The court was lenient on you because you cooperated. Суд был снисходительным к вам, потому что вы согласились сотрудничать.
And since military court is independent from the DOJ... И с тех пор, как военный суд не зависит от Министерства...
The bankruptcy court granted this request and, on appeal, a United States district court affirmed the recognition order. Суд по делам о банкротстве удовлетворил ходатайство, а окружной суд, в который была подана апелляция, подтвердил это решение.
The court nonetheless found that the breadth of the discovery request exceeded the bankruptcy court's authority. Вместе с тем суд счел, что объем информации, которую требовал предоставить суд по делам о банкротстве, выходил за пределы его полномочий.
In the case of an administrative complaint to a court, the deportation procedure ceases if the court rules the suspension of the order. В случае подачи административной жалобы в суд процедура депортации прекращается, если суд выносит решение о приостановлении действия приказа.
The appellate court reversed the decision and remanded the case to the lower court. Апелляционный суд отменил это решение и вернул дело в нижестоящий суд.
The first-instance court forwards the appeal accompanied with case files to the second-instance court without delay. Суд первой инстанции незамедлительно препровождает жалобу вместе с материалами дела в суд второй инстанции.
The court then appointed another counsel, Mr. G., who was familiar with the case file and participated in all court hearings. После этого суд назначил другого адвоката, г-на Г., который был знаком с материалами дела и участвовал во всех судебных слушаниях.
New institutions had been set up to combat corruption, including a special court and two agencies with powers to investigate and bring cases to court. Для борьбы с коррупцией были созданы новые институты, в том числе специальный суд и два ведомства, наделенных полномочиями по проведению расследований и представлению дел на рассмотрение суда.
The Colombian administrative court of second instance was to decide on an appeal lodged against a judgement handed down by the lower court on 21 February 2008. В колумбийский административный суд второй инстанции поступила апелляция на решение нижестоящего суда, вынесенное 21 февраля 2008 года.
Moreover, the court noted that unlike a judgement, an arbitrator's award is not binding prior to recognition and enforcement by a court. Суд также отметил, что, в отличие от судебного решения, арбитражное решение приобретает обязательную силу только после его признания и приведения в исполнение судом.
Each court of first instance is composed of a president, judges, prosecutors and a clerk of the court. Каждый суд первой инстанции состоит из председателя, судей, обвинителей и секретаря суда.
The court rejected the action and the plaintiffs - Roma parents and the organization - have appealed the court's decision. Суд отклонил иск, и истцы - родители-цыгане и наша организация подали апелляцию на данное решение суда.
Paragraph 4 entitles the individual to take proceedings before "a court," which should ordinarily be a court within the judiciary. Пункт 4 предусматривает право каждого на разбирательство "в суде", под которым обычно понимается суд в рамках судебной системы.