A court that can be toyed with like a doll. |
Суд, который сделает так, как ему прикажут. |
Certainly no court before this one. |
Ни один суд, кроме состоявшегося. |
A court that will do what it is told. |
Суд, который сделает так, как ему прикажут. |
A court that can be toyed with like a doll. |
Суд, которым можно манипулировать, как марионеткой. |
You get to court and even the criminal justice system lets you down. |
Вы идете в суд, и даже провосудие бросает тебя в беде. |
Well, guess we go to court in the morning. |
Ну, похоже, что мы пойдем в суд утром. |
Appellate court elections are next month. |
Выборы в апелляционный суд в следующем месяце. |
Alexander Joseph Luthor... this court finds you guilty on all counts of crimes against humanity. |
Александ Джозеф Лютор... суд счёл вашу вину доказанной по всем обвинениям в преступлениях против человечества. |
On my way to the court, I stopped off at a diner. |
По дороге в суд я зашел перекусить. |
Bretton Woods II should resolve this problem by creating an international debt court. |
Вторая Бреттон-вудская система должна разрешить эту проблему, создав международный долговой суд. |
But then Kim called, and now they're headed to court. |
Но потом позвонила Ким, и сейчас они направились в суд. |
I couldn't even go into court today and look at that little monster. |
Сегодня я даже не смогла пойти в суд и взглянуть на этого маленького монстра. |
Sejm court found Lubomirski guilty, confiscated his properties, sentenced him to infamy and ordered to leave Poland. |
Сеймовый суд признал Ежи Себастьяна Любомирского виновным, лишил его всех титулов и конфисковал его владения, приговорил к потере чести и обязал покинуть Польшу. |
But I do not think the court has acted properly in sentencing him to four years in jail. |
Я не думаю, что суд действовал правильно, приговорив его к четырём годам тюрьмы. |
The court ordered Kazaa's owners to take steps to prevent its users from violating copyrights or else pay a heavy fine. |
Суд обязал владельцев Kazaa принять меры защиты пользователей от нарушения авторских прав или заплатить штраф. |
The Commission decided that the case should be referred back to the appeal court. |
Комиссия постановила, что дело должно быть возвращено в Апелляционный суд. |
The verdict is not yet final; the court will hear Tymoshenko's appeal in December. |
Приговор еще не окончательный; суд рассмотрит апелляцию Тимошенко в декабре. |
Scalia and Thomas dine with healthcare law challengers as court takes case |
Скалиа и Томас обедают с противниками закона о здравоохранении, пока суд рассматривает дело |
The court did not restrict the athlete's movements in the country but prohibited approaching Vavrinyuk. |
Суд не стал ограничивать спортсмена в перемещениях по стране, но запретил приближаться к Вавринюк. |
On February 9, 1945, the highest military court in Tirana withheld the decision. |
9 февраля 1945 года Высший военный суд Тираны отверг это предложение. |
On 16-17 September, their case was brought to the court for a committal procedure. |
16-17 сентября их дело было передано в суд для рассмотрения. |
However, the court ruled in January that there was sufficient evidence for the dismissal to be justified legally. |
Однако суд постановил в январе, что было достаточно доказательств и её отставка была юридически обоснованной. |
The special court will have personal jurisdiction over those most responsible for such crimes. |
Специальный суд будет иметь персональную юрисдикцию в отношении лиц, которые несут главную ответственность за такие преступления. |
According to the cells register, Abubakar Abdi Noor had been taken to court on 27 September. |
Согласно тюремному журналу Абубакар Абди Ноор был доставлен в суд 27 сентября. |
Less than 5 per cent of Angola's municipalities have a fully functioning justice system including a municipal court. |
Менее 5 процентов муниципалитетов в Анголе имеют полностью функционирующую систему правосудия, включая муниципальный суд. |