| A court that can be toyed with like a doll. | Суд, который сделает так, как ему прикажут. |
| Certainly no court before this one. | Ни один суд, кроме состоявшегося. |
| A court that will do what it is told. | Суд, который сделает так, как ему прикажут. |
| A court that can be toyed with like a doll. | Суд, которым можно манипулировать, как марионеткой. |
| You get to court and even the criminal justice system lets you down. | Вы идете в суд, и даже провосудие бросает тебя в беде. |
| Well, guess we go to court in the morning. | Ну, похоже, что мы пойдем в суд утром. |
| Appellate court elections are next month. | Выборы в апелляционный суд в следующем месяце. |
| Alexander Joseph Luthor... this court finds you guilty on all counts of crimes against humanity. | Александ Джозеф Лютор... суд счёл вашу вину доказанной по всем обвинениям в преступлениях против человечества. |
| On my way to the court, I stopped off at a diner. | По дороге в суд я зашел перекусить. |
| Bretton Woods II should resolve this problem by creating an international debt court. | Вторая Бреттон-вудская система должна разрешить эту проблему, создав международный долговой суд. |
| But then Kim called, and now they're headed to court. | Но потом позвонила Ким, и сейчас они направились в суд. |
| I couldn't even go into court today and look at that little monster. | Сегодня я даже не смогла пойти в суд и взглянуть на этого маленького монстра. |
| Sejm court found Lubomirski guilty, confiscated his properties, sentenced him to infamy and ordered to leave Poland. | Сеймовый суд признал Ежи Себастьяна Любомирского виновным, лишил его всех титулов и конфисковал его владения, приговорил к потере чести и обязал покинуть Польшу. |
| But I do not think the court has acted properly in sentencing him to four years in jail. | Я не думаю, что суд действовал правильно, приговорив его к четырём годам тюрьмы. |
| The court ordered Kazaa's owners to take steps to prevent its users from violating copyrights or else pay a heavy fine. | Суд обязал владельцев Kazaa принять меры защиты пользователей от нарушения авторских прав или заплатить штраф. |
| The Commission decided that the case should be referred back to the appeal court. | Комиссия постановила, что дело должно быть возвращено в Апелляционный суд. |
| The verdict is not yet final; the court will hear Tymoshenko's appeal in December. | Приговор еще не окончательный; суд рассмотрит апелляцию Тимошенко в декабре. |
| Scalia and Thomas dine with healthcare law challengers as court takes case | Скалиа и Томас обедают с противниками закона о здравоохранении, пока суд рассматривает дело |
| The court did not restrict the athlete's movements in the country but prohibited approaching Vavrinyuk. | Суд не стал ограничивать спортсмена в перемещениях по стране, но запретил приближаться к Вавринюк. |
| On February 9, 1945, the highest military court in Tirana withheld the decision. | 9 февраля 1945 года Высший военный суд Тираны отверг это предложение. |
| On 16-17 September, their case was brought to the court for a committal procedure. | 16-17 сентября их дело было передано в суд для рассмотрения. |
| However, the court ruled in January that there was sufficient evidence for the dismissal to be justified legally. | Однако суд постановил в январе, что было достаточно доказательств и её отставка была юридически обоснованной. |
| The special court will have personal jurisdiction over those most responsible for such crimes. | Специальный суд будет иметь персональную юрисдикцию в отношении лиц, которые несут главную ответственность за такие преступления. |
| According to the cells register, Abubakar Abdi Noor had been taken to court on 27 September. | Согласно тюремному журналу Абубакар Абди Ноор был доставлен в суд 27 сентября. |
| Less than 5 per cent of Angola's municipalities have a fully functioning justice system including a municipal court. | Менее 5 процентов муниципалитетов в Анголе имеют полностью функционирующую систему правосудия, включая муниципальный суд. |