Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
Taking all these circumstances into consideration, the court considered it unfair to exclude the husband's pension rights from the division. Приняв во внимание все эти обстоятельства, суд счел несправедливым исключать пенсионные права мужа из финансовых активов, подлежащих разделу.
A planned study should generate more precise figures on incidents of domestic violence and the number of complaints filed in court. Запланированное исследование должно дать более точные данные о количестве случаев бытового насилия и числе жалоб, поданных в суд.
The main problem was that women often failed to take their complaints to court. Основная проблема заключается в том, что женщины зачастую не обращаются со своими жалобами в суд.
The court had ruled that the verdict had no legal basis and demonstrated a misconception of men's power over women. Суд постановил, что для вынесения такого вердикта не было никакого юридического основания и было продемонстрировано искаженное понимание якобы преимущественной власти мужчин над женщинами.
In particular, civil law jurisdictions may lack the ability to defer to a foreign court. В частности, в странах гражданского права может не предусматриваться возможность передачи дела в иностранный суд.
The case now goes back to the trial court for further proceedings. В настоящее время это дело передано в суд первой инстанции для дальнейшего рассмотрения.
The court may also reject the appeal.. Суд может также отклонить апелляционную жалобу.
Any interference in the detection and prosecution of matters brought before the court is prohibited. Запрещается любое вмешательство в расследование и разбирательство дел, переданных в суд.
The court sentenced the accused to a fine of 500 guilders. Суд приговорил обвиняемого к уплате штрафа в размере 500 гульденов.
The district court also ordered them to pay compensation for both material and non-material damage. Окружной суд обязал их выплатить компенсацию за нанесенный материальный и моральный ущерб.
If the decision is still in the Government's favour, the individual may lodge an appeal with the administrative court. Если решение подтверждается, то истец может обратиться с апелляционной жалобой в административный суд.
Some concerns were raised that draft recommendation 1 should clarify the competent court to which the joint application should be made. Была выражена определенная обеспокоенность в связи с тем, что в проекте рекомендации 1 следует указать компетентный суд, в который необходимо подавать объединенное заявление.
The operator shall have the right to appeal to the court within 2 months following the notification of the decision. Оператор должен иметь право обращаться с апелляционной жалобой в суд в течение двух месяцев после уведомления о вышеуказанном решении.
The operator shall continue to benefit from the TIR system unless a court decision is taken regarding the offence. Пока суд не вынесет постановление в отношении данного нарушения, оператор продолжает пользоваться преимуществами системы МДП.
The court is working to that end by way of pro-active trial management. Суд работает в этом направлении на основе инициативного подхода к организации судопроизводства.
In such situation the court may impose a supplementary payment to the State Treasury. В таких случаях суд может распорядиться произвести дополнительную выплату в доход государства.
In its decision the court orders the disposal of the property and assets that are subject to seizure or confiscation. В своем приговоре суд определяет форму использования имущества и средств, подлежащих конфискации или аресту.
The competent court shall sit in camera as referred to in article 24, paragraph 6 of the Code. З) Компетентный суд рассматривает дело на закрытом заседании, как это предусмотрено в пункте 6 статьи 24 Кодекса.
The court shall decide on the admissibility and execution of the action being requested by the foreign authorities under national legislation. Суд в соответствии с национальным законодательством принимает решения в отношении допустимости и возможности осуществления действий, с просьбой о совершении которых обращаются иностранные власти.
While the Suai court functioned regularly in Dili, the Baucau and Oecussi courts operated only occasionally. Хотя суайский суд регулярно заседает в Дили, суды Баукау и Окуси встречаются лишь периодически.
The court shall rule on the request expeditiously. Суд в оперативном порядке выносит распоряжение относительно этого ходатайства.
Twenty-two other cases were sent back to the correctional court. Еще 22 дела были переданы в исправительный суд.
The SCSL Statute affirms the court's jurisdiction over these crimes notwithstanding any amnesty. В Уставе СССЛ подтверждено, что суд обладает юрисдикцией в отношении рассмотрения этих преступлений независимо от предоставления любых амнистий.
The teacher is reportedly on trial in the court of the Additional District and Session Judge, West 1. По сообщениям, учителя судит вспомогательный окружной суд сектора Уэст 1.
It also documented potential forced evictions, including decisions pending in court, as a means of developing efficient preventive action. В порядке разработки эффективных превентивных мер она также занималась сбором документальных материалов по потенциальным принудительным выселениям, включая решения, переданные на рассмотрение в суд.