Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебные

Примеры в контексте "Court - Судебные"

Примеры: Court - Судебные
By August 1997 the court orders still had not been implemented. По состоянию на август 1997 года эти судебные распоряжения так и не были выполнены.
The Department again targeted jurisdictions operating under court orders or consent decrees. Особое внимание министерство вновь обращало на те участки, в отношении которых были приняты судебные решения или согласительные постановления.
Both court and out-of-court cases justify this trend. Как судебные, так и внесудебные дела подтверждают данную тенденцию.
Authorities can trace suspicious communications by obtaining court warrants. Власти могут отслеживать подозрительные сообщения, получая для этого судебные разрешения.
The State party also explains that the pre-trial investigation and the court trial have been carried out in strict conformity to the criminal procedure law. Государство-участник также поясняет, что досудебное расследование и судебные слушания проводились в строгом соответствии с уголовно-процессуальным законодательством.
Under Philippine law, all pleading and court proceedings are served on counsel. По филиппинскому законодательству, любые заявления и судебные действия осуществляются в присутствии адвоката.
She argues that court decisions become enforceable after the examination of a cassation appeal. Она утверждает, что судебные решения вступают в силу после рассмотрения кассационной жалобы.
Other court buildings were renovated and modernized. Некоторые другие судебные помещения были отремонтированы и модернизированы.
Such costs included court and lawyers' fees, expert advice and injunctive relief. Такие издержки включают в себя судебные сборы и гонорары адвокатов, стоимость консультационных услуг экспертов и расходы, связанные с судебными запретами.
Summonses were served on time, court orders were executed and witness interviews were arranged. Явка в суд по повестке была своевременной, судебные постановления исполнялись и были организованы интервью со свидетелями.
It will be important that these cases move expeditiously through the court system. Важно, чтобы по этим делам были безотлагательно проведены судебные разбирательства.
The court decisions confirm the conclusion of the investigation that no crime took place. Судебные решения подтверждают вывод расследования о том, что никакого преступления не имело места.
In this, Governments can be inspired by numerous court decisions and emerging jurisprudence. В этой области правительства могли бы опираться на многочисленные судебные решения и складывающуюся правовую практику.
There are numerous court decisions to that effect. В этой области были приняты многочисленные судебные решения.
B. Judgements, orders and court sessions by Registry: 2009-2013 В. Решения, постановления и судебные заседания с разбивкой по секретариатам: 2009 - 2013 годы
At the individual level, court proceedings may represent a heavy financial burden. Для лиц судебные процедуры могут быть весьма обременительными с экономической точки зрения.
All court decisions had been published and were widely accessible. Все судебные решения обнародованы и доступны каждому.
Other court rulings will be mentioned in subsequent paragraphs. В последующих пунктах будут упоминаться и другие судебные решения.
The parties involved in a case and the state authorities may appeal against the court judgments in accordance with the law. Стороны судебного разбирательства и государственные органы власти могут обжаловать судебные решения в соответствии с законом.
The court proceedings and the emergency protection order were of a longer duration than established by law. Судебные разбирательства и действие приказа о чрезвычайных мерах защиты длились дольше, чем это было предусмотрено законом.
It was proposed that court fees should ensure broad access to justice and early engagement. Было высказано предложение устанавливать такие судебные сборы, которые обеспечивали бы широкий доступ к правосудию и подключение к процессу на раннем этапе.
If there are court decisions in relation to international cartels, therefore, they can be valuable sources of information for developing countries. Таким образом, если существуют судебные решения в отношении международных картелей, они могут быть ценными источниками информации для развивающихся стран.
Three States in the region had established specialized courts or court divisions to hear corruption and serious crime cases. В трех государствах региона были созданы специальные суды или судебные подразделения для рассмотрения коррупционных и серьезных уголовных дел.
2.7 The authors submit that the court hearing regarding the dissolution proceedings was originally scheduled for 5 September 2003. 2.7 Авторы заявляют, что судебные слушания по процедуре роспуска были первоначально назначены на 5 сентября 2003 года.
It called for the prosecution of officials who fail to enforce court decisions. Они призвали осуществлять судебное преследование должностных лиц, которые отказываются выполнять судебные решения.