Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
A request for such assistance can be made to a police officer, a public prosecutor or a district court. Просьба об оказании такой помощи может быть направлена сотруднику органов полиции, государственному прокурору или в окружной суд.
Although some cases of enforced disappearance have been investigated and taken to court by the authorities, no accused perpetrators have been prosecuted. Хотя некоторые случаи насильственного исчезновения были расследованы и переданы в суд властями, ни один обвиняемый в их совершении не был подвергнут судебному преследованию.
The court also made it clear that the State must take full responsibility for the stabilization of the situation of all displaced persons. Суд также дал ясно понять, что государство должно взять на себя полную ответственность за стабилизацию положения всех перемещенных лиц.
So far the court has ignored Chen Guangcheng's suit. До сих пор суд игнорировал иск Чэнь Гуанчэна.
He alleged that the lower court did not have sufficient evidence to conclude that he had committed the offence. Согласно его утверждениям, суд первой инстанции не располагал достаточными уликами, чтобы считать, что автор совершил преступные деяния.
In September, the circuit court in Grand Gedeh County started hearing its first trial for the August term. В сентябре окружной суд в графстве Гранд-Гедех начал слушания первого дела в рамках августовской сессии.
Furthermore, article 18 allows the Ministry of the Interior to request a court to disband a party. Помимо этого, статья 18 позволяет министру внутренних дел обращаться в суд с ходатайством о роспуске той или иной партии.
However, young people attending court are under the supervision of ACTCS staff. Однако подростки, когда они являются в суд, находятся под надзором сотрудников Управления.
The court may appoint an expert to evaluate the damage caused. Суд может назначить специалиста для оценки нанесенного ущерба.
The services provided by this department include free legal assistance in petitioning the court, if necessary. Услуги, оказываемые этой структурой, включают в себя бесплатную юридическую помощь при обращении в суд, если это необходимо.
The use of administrative procedures to complain of violated rights does not preclude the possibility of going to court to restore one's rights. Использование административного порядка обжалования нарушенного права не исключает возможности обращения в суд для восстановления права.
(b) Within three months of the violation of the applicant's right to appeal to a court. Ь) в течение трех месяцев с момента нарушения права заявителя на обращение в суд.
Paragraph 5: The court can also rule mandatory settlement for the crimes under the above-mentioned paragraphs. Пункт 5: За совершение вышеуказанных преступлений суд может также приговорить к обязательному переселению.
At the same time, the court shall implement the law correctly and equally in respect of all. В то же время суд применяет закон строго и единообразно в отношении всех сторон .
The court abandoned the case in 2003 for formal reasons. В 2003 году суд прекратил рассмотрение дела по формальным причинам.
The district court declared the charges not proven and acquitted the defendant. Окружной суд счел предъявленные обвинения недоказанными и оправдал обвиняемого.
Irrespective of the administrative complaint, the interested party may appeal to the court for temporary defense. Независимо от административной жалобы, заинтересованная сторона может обращаться в суд с просьбой о применении мер временной защиты.
An administrative court shall verify both the procedural and the substantive lawfulness of administrative activities. Административный суд должен удостоверяться в законности административной деятельности как с точки зрения процедуры, так и ее существа.
Everyone is entitled to claim against such decision and to take the cancellation to the court. Любое лицо имеет право обжаловать такое решение и обратиться в суд с предложением о его аннулировании.
The court handles these cases in a fast-track procedure. Суд рассматривает эти дела в рамках ускоренной процедуры.
NGOs may request the court to order the termination of the unlawful polluting activity or the introduction of preventive measures. НПО могут просить суд отдать распоряжение прекратить незаконную загрязняющую деятельность или принять превентивные меры.
At the request of a citizen, the court may take measures to impose injunctive relief. По заявлению гражданина суд может принять меры к обеспечению иска.
Appeals against the acts or omissions of organizations that do not have higher authorities may be filed directly in the competent administrative court. Жалобы, в которых обжалуются действия или бездействие организаций, не имеющих вышестоящих органов, представляются непосредственно в компетентный административный суд.
The court had also removed the article on the announcement of the intent to discriminate. Конституционный суд также отменил статью закона, касающуюся заявлений о дискриминационных намерений.
The review petition must be lodged within 30 days from the delivery of administrative resolution to a competent court. Ходатайство о пересмотре должно направляться в компетентный суд в течение 30 дней с момента принятия решения административным органом.