Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
In June 2007 a court in Esfahan found all of them guilty of various combinations of those charges. В июне 2007 года Исфаханский суд признал их всех виновными по этим пунктам обвинения в их различной комбинации.
Mr. Flinterman asked whether the planned constitutional court had actually been established. Г-н Флинтерман спрашивает, создан ли уже в соответствии с имеющимся планом Конституционный суд.
In January, a federal court sentenced a former officer of the Department of Parks and Recreation to 10 years in prison. В январе федеральный суд приговорил бывшего сотрудника департамента парков и зон отдыха к 10 годам тюремного заключения.
In addition, commencement of such action would not guarantee that the local court would render a decision in the Organization's favour. Кроме того, начало такого производства не будет гарантировать, что местный суд вынесет решение в пользу Организации.
The court may suspend the operation of an order. Суд может приостановить действие такого постановления.
When their rights were infringed, they could take proceedings before a court. В случае ущемления их прав они могут обращаться в суд.
When there was any complaint about ill-treatment the court rather than the complainant was responsible for providing supporting evidence. При поступлении какой-либо жалобы о ненадлежащем обращении ответственность за представление подтверждающих фактов возлагается не на лицо, обращающееся с жалобой, а на суд.
On 11 June 2002, the Dordrecht district court rendered its judgment in proceedings against the chair of the New National Party. 11 июня 2002 года Дордрехтский окружной суд принял решение по делу, возбужденному против председателя Новой национальной партии.
This is a specially constituted court presided over by a Magistrate who sits with assessors. Этот суд является специально созданным судом под председательством магистрата, в работе которого участвуют также заседатели.
A court for children has been established. Создан суд по рассмотрению дел, связанным с детьми.
In the instant case the matter was therefore returned to the Rotterdam court for a decision on the merits. Поэтому в данном случае дело было возвращено в суд Роттердама для принятия решения по существу.
If no settlement is reached, the complaint is referred to a court. В том случае, если таким способом спор не удалось урегулировать, он передается в суд.
The criminal case file and appended indictment shall be forwarded to the court within 48 hours of such endorsement. Уголовное дело и приобщенное к нему обвинительное заключение в течение 48 часов после утверждения заключения передается в суд.
If the insulted person returns the insult, the court may remit the punishment for both perpetrators. Если оскорбленное лицо отвечает оскорблением, то суд может освободить от наказания обоих правонарушителей.
Also, he may appeal to the court, asking for the defence of the citizen's interests. Кроме того, для защиты интересов граждан он может обратиться в суд.
The court takes into account the material and financial status of both spouses. Суд принимает во внимание материальное и финансовое положение обоих супругов.
The marriage is dissolved if the court determines that the family's relationship cannot be improved. Брак расторгается, если суд приходит к заключению, что отношения в семье улучшить невозможно.
Exceptionally, a court can allow a minor to get married if he/she is over 16. В исключительных случаях суд может дать разрешение на вступление в брак несовершеннолетнего лица по достижении им 16-летнего возраста.
Once the application has been made, the court may make an order for joint administration of the estate. После подачи заявления суд может вынести постановление об установлении общего управления имущественной массой.
Women are constrained by their manifold daily responsibilities and are often not able to go to court. Женщины связаны своими многообразными ежедневными обязанностями и часто не могут обращаться в суд.
Article 44 of the Constitution provides that each person enjoys the right to appeal to the court for redress of any illegal action by State agents. Статья 44 Конституции предусматривает, что каждому гарантируется право обжалования в суд незаконных действий государственных органов.
Apparently, these persons have not been formally charged with any recognizable criminal offence or brought before a court. Очевидно, эти лица не были официально обвинены в каком-либо известном уголовном преступлении или отданы под суд.
Rolando Quispe Berrocal filed a criminal complaint for torture and injury before the ordinary court. Роландо Киспе Беррокаль подал в суд общей юрисдикции иск в связи с применением к нему пыток и нанесением ему телесных повреждений.
In individual cases the court has the right to lower the amount of the payments. В отдельных случаях суд имеет право уменьшить размер алиментов.
Section 565 of the Cook Islands Act 1915 provides that a court cannot award past maintenance exceeding $100. В статье 565 Закона Островов Кука 1915 года говорится, что суд не может присудить взыскание более 100 долл.