Son, this is a court of law. |
Сынок, это суд по закону. |
She didn't serve notice to this court. |
Она не извещала официально этот суд. |
This court feels that it is in Nahele's best interest to be reunited with his father. |
Суд считает, что воссоединение с отцом в интересах Нахеле. |
Mr. Asher, the court would like to apologize. |
Мистер Ашер, суд хочет принести извинения. |
She'll still petition the court to have you taken away. |
А она все равно подаст в суд, чтобы отнять тебя у меня. |
The court accepts and enters the defendant's plea of not guilty. |
Суд принимает к сведению и вносит в протокол заявление ответчика о непризнании вины. |
I have to be at court in an hour for the bail hearing. |
Мне через час в суд на слушание по залогу. |
That's for the court to decide, but they'll uphold it. |
Это уже суд будет решать, но он согласится. |
Well, I'll bring my copy to court. |
Я принесу свою копию в суд. |
This is nothing like a real court experience. |
Это не похоже не настоящий суд. |
May I remind you this court is still in session. |
Напоминаю, что суд еще заседает. |
If there was a kid court of law, it holds up. |
Если бы был детский суд, там бы это сработало. |
Peyrac, the court has declared you guilty. |
Пейрак... суд признал вас виновным. |
Well, he wears a suit and goes to court and talks to the judge. |
Он носит костюм, ходит на работу в суд и выступает перед судьей. |
I'm scheduled in your court in half an hour. |
Я должен явиться в суд через полчаса. |
In light of this new evidence, the court must rule in favor of Mrs. Cole. |
В свете выявленных фактов... суд вынужден принять решение в пользу миссис Коул. |
Now, I would like to warn the court, this video is extremely graphic in nature. |
Хочу предупредить суд: это видео крайне тяжёлое для восприятия. |
[Thud] I have housing court in the morning. |
У меня суд по жилищному спору утром. |
Ryan thinks there's a good chance the appellate court's going to listen to my case. |
Райан считает, есть хороший шанс, что апелляционный суд заслушает моё дело. |
Andrew Beckett proposes to haul me into court. |
Эндрю Бёккёт тащит мёня в суд. |
Beckett doesn't want to go to court. |
Бёккёт нё хочёт идти в суд. |
By order of the State of Maryland, the court shall review the psychological status of Eugene Victor Tooms. |
По поручению Штата Мэриленд... Суд рассмотрит психологический статус Юджина Виктора Тумса. |
This court finds Freddy Quimby innocent of all charges. |
Суд признает Фредди Куимби невиновным по всем статьям. |
See, I have to be here 'cause the court... |
Я вынужден быть здесь, потому что суд... |
I'm prepared to file a motion in court demanding family rights... to keep the embryos frozen indefinitely or to have them destroyed. |
Я готов подать ходатайство в суд Отстаивать права семьи Сохранить эмбрионы замороженными на какой-то неопределенный период времени или уничтожить их. |