Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
The court implicitly held that the interest rate should be determined by Croatian law, but did not substantiate that part of the decision. Суд косвенно признал, что процентную ставку следует определять по законодательству Хорватии, но не обосновал эту часть решения.
The Zagreb court ruled in favour of the seller. Загребский суд вынес решение в пользу продавца.
Because there was no express or implied exclusion of the CISG, the court held that the convention governed the contract. В отсутствие прямого или косвенного исключения применения КМКПТ сторонами суд счел, что договор регулируется положениями этой Конвенции.
The court applied article 53 CISG which defines the obligation of the buyer to pay the price. Суд сослался на статью 53 КМКПТ, предусматривающую обязанность покупателя уплатить цену за товар.
In granting the application, the court examined the requirements of Art. 17 (1) MLCBI. Прежде чем удовлетворить ходатайство, суд рассмотрел требования пункта 1 статьи 17 ТЗТН.
The court made orders under Art. 21 (1) MLCBI. Суд сделал необходимые распоряжения в соответствии с пунктом 1 статьи 21 ТЗТН.
In considering the term COMI, the court examined several cases decided under the EC Regulation. Анализируя значение термина ЦОИ, суд изучил несколько дел, которые были рассмотрены на основании Постановления ЕС.
To reach this conclusion the court looked both to Australian case law and legal treatises discussing Australian law. Суд пришел к такому выводу после изучения австралийской судебной практики и теоретических работ, посвященных австралийскому законодательству.
That the proceeding was conducted involuntarily and in the debtor's absence were factors emphasized by the court in reaching this conclusion. В своем заключении суд подчеркнул, что данное производство носит принудительный характер и было открыто в отсутствие должника.
The court found that the seller had fulfilled its contractual obligations and was thus entitled to settlement of the outstanding invoices. Прежде всего суд установил, что продавец выполнил свои договорные обязательства и, следовательно, имеет право на получение платежа по неоплаченным счетам.
The lower court allowed the claim; the defendant appealed against that ruling. Суд первой инстанции иск удовлетворил, ответчик обжаловал данное решение.
At the retrial, the court of first instance again refused the application, on the same grounds. При новом рассмотрении суд первой инстанции в удовлетворении заявления вновь отказал по тому же основанию.
A higher appeal court rejected the debtor's application that interim measures of protection should be adopted. Вышестоящий апелляционный суд жалобу должника на принятие обеспечительных мер отклонил.
In referencing the CISG, the court again pointed to the parties' intention to incorporate civil law terms in their contract. Обращаясь к КМКПТ, суд вновь отметил намерение сторон включить в свой договор положения гражданского права.
Therefore, the court upheld the buyer's claim for restitution of the amount prepaid and for the penalty as specified under the contract. В связи с этим суд удовлетворил требование покупателя о возврате предоплаты и выплате предусмотренной в договоре неустойки.
Any agreement between the parties waiving recourse to a court was null and void under the Indian Contract Act. Любая договоренность между сторонами об отказе от обращения в суд является недействительной в силу Закона Индии «О договорах».
The Chairperson said that the word "court" in fact appeared three times in the paragraph, but not with identical meaning. Председатель говорит, что слово "суд" действительно употребляется в данном пункте трижды, однако в разных значениях.
A decision on an objection may be challenged by lodging an application for review with the administrative court. Решение по протесту может быть оспорено путем подачи заявления о пересмотре в административным суд.
As an independent and impartial body, the court will then decide if the provision is constitutional. В таких случаях суд решает в качестве независимого и беспристрастного органа, соответствует ли положение конституционным нормам.
This is a special court that passes legally binding judgments. Это - специальный суд, решения которого являются обязательными к исполнению.
Actions brought to court are usually tried by a judge without a jury. Иски, поданные в суд, обычно рассматриваются судьей без присяжных.
In family actions the parties attend the options hearing, and the court can send cases for mediation. При рассмотрении исков в рамках семейного права стороны присутствуют на факультативном слушании, и суд может направить дело на рассмотрение посредника.
Access to justice (e.g. Redress in court). Доступ к правосудию (например, подача исков в суд).
The court scheduled a hearing for the writ for the third quarter of 2009. Суд назначил слушания по этому делу на третий квартал 2009 года.
The purpose of this option would be to provide a secure environment in which a Somali court could conduct prosecutions. Задача настоящего варианта заключается в создании безопасных условий, в которых сомалийский суд мог бы осуществлять судебное преследование.