Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
In the preparation for the trial hearing, the investigating judge or prosecutor should ensure adequate access to the court for the victim. При подготовке к судебным слушаниям судья или прокурор, ведущие расследование, должны обеспечить надлежащий доступ потерпевшего в суд.
When deliberating on the penalty, the court may also consider compensation as a mitigating factor. При рассмотрении вопроса о назначении наказания суд может также учесть выплату компенсации в качестве смягчающего фактора.
The court cannot accept a declaration by a minor refusing the services of a lawyer. Суд не принимает заявление несовершеннолетнего об отказе от услуг адвоката.
In adopting a ruling, the court takes into consideration the best interests of the child. При принятии решения суд учитывает, насколько оно соответствует интересам ребенка.
Such a court, independent and impartial, would be an effective complement to national criminal justice systems. Такой независимый и беспристрастный Международный уголовный суд будет эффективно дополнять национальные системы уголовной юстиции.
As stated in paragraph 184, the court may impose deprivation or restriction of parental rights as a penalty. Как отмечалось в параграфе 184, суд может применить в качестве санкции лишение или ограничение родительских прав.
The law enlarges the list of circumstances that the court must take into consideration in the sentencing of a juvenile. При назначении наказания подростку в законе расширен перечень обстоятельств, которые суд должен принимать во внимание.
A defendant intending to contest the claim informs the court. Обвиняемый, имеющий намерение оспорить претензию, информирует об этом суд.
Documents setting out the precise question in dispute (the pleadings) are then delivered to the court. Документы, подробно излагающие спорный вопрос (состязательные бумаги), доставляются тогда в суд.
The Islamic Sharia court in the Middle Shabelle region is being revitalized. В области Средний Шабель вновь начал действовать суд исламского шариата.
The law stipulated that no court was to order the release from custody of a designated person. В законе предусматривается, что ни один суд не может принять постановления об освобождении из-под стражи такого указанного лица.
He was deeply disappointed to note that no political murder cases had been brought before the court. Он испытал глубокое разочарование в связи с тем, что ни одно из дел о политических убийствах не было передано в суд.
Yet the court made the opposite decision in a similar case in April 1997. Тем не менее тот же суд вынес противоположное решение по аналогичному делу в апреле 1997 года.
Under Cambodian law, the military court has no jurisdiction in such a case. Согласно законодательству Камбоджи, военный суд не уполномочен рассматривать такие дела.
After he confessed, the police took him to court on 3 March 1997. Получив от него нужные показания, полицейские З марта 1997 года доставили его в суд.
It is expected that any such court would be able to try crimes against humanity. Ожидается, что любой такой суд будет наделен полномочиями для разбирательства дел о преступлениях против человечности.
The Government further stated that 10 unspecified persons had been ordered by the court to remain in detention. Правительство также заявило о том, что суд распорядился о продолжении содержания под стражей десяти других лиц, чьи фамилии указаны не были.
Following his release, he had withdrawn his appeal to a higher court. После освобождения он отозвал свою апелляцию, направленную в вышестоящий суд.
During the course of the period of such detention the court is not involved and has no role to play. В течение периода такого содержания под стражей суд остается в стороне и никакой роли не играет.
This procedure is only followed in cases where the trial court finds it difficult to reach a verdict. Такая процедура используется только в тех случаях, когда суд затрудняется вынести приговор.
Article 149 stipulates that the court should normally reach a verdict "after hearing and deliberating on a case". Статья 149 предусматривает, что обычно "после заслушания и рассмотрения дела" суд выносит приговор.
Now, supplementary investigation can be requested but only by the Procuratorate and not by the court. Теперь проведения дополнительного расследования может требовать только прокурор, но не суд.
An appeal can be addressed to the people's court, which rules according to the Administrative Procedure Law of 1990. С обжалованием можно обращаться в народный суд, который выносит постановления на основании закона об административном судопроизводстве, принятого в 1990 году.
The court may consider the measure unfounded and order the person's release. Суд может счесть назначенную меру наказания необоснованной и вынести постановление об освобождении подсудимого.
In two cases the decision was overruled by the court. В двух случаях суд отменил решение КТП.