Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
The Court thus manifestly remains the court of the entire United Nations. Таким образом, Суд наглядно остается судом всех Объединенных Наций.
The family court declined to follow the views of the Provincial Court. Суд по семейным делам не последовал рекомендации Провинциального суда.
Accordingly, the Court ordered a retrial by the same court. Соответственно, суд распорядился о проведении повторного судебного разбирательства в том же самом суде.
1986-1996 Judge, District Court of New South Wales (intermediate court of the largest Australian state). Судья Окружного суда Нового Южного Уэльса (промежуточный суд крупнейшего штата Австралии).
2.10 The Higher Economic Court upheld the decision of the regional court, but on a different basis. 2.10 Высокий суд по экономическим делам поддержал решение областного суда, но на другом основании.
The Court admitted that it could not re-evaluate evidence that had been assessed and argued by the court of first instance. Суд признал, что не может повторно рассматривать доказательства, изученные и принятые во внимание судом первой инстанции.
The appeal court rejected the claims and confirmed the sentence of the Bagat District Court. Апелляционный суд отвергнул эти утверждения и подтвердил приговор, вынесенный Багатским судом.
The author submitted a note to the protocol of court proceedings to the Tashkent Municipal Court for Criminal Cases. Автор представила пояснительную записку к протоколу судебных заседаний в Ташкентский городской уголовный суд.
On each island there is an Island Court which is subordinate to the Magistrates court. На каждом острове имеется островной суд, подчиняющийся мировому суду.
A Court functioning as a court of law can act in no other way . Ethnic cleansing refers to a policy. Суд, руководствующийся нормами статута, не может действовать иначе . Этническая чистка имеет отношение к политике.
The Magistrate's Court is the small claims court. Магистратский суд - это суд по делам с небольшими суммами иска.
The International Court of Justice, it should be recalled, is the only international court of a universal character with general jurisdiction. Международный Суд, как известно, является единственным международным судом универсального характера с общей юрисдикцией.
The Constitutional Court is the highest State court in respect of constitutional matters. Самой высокой судебной инстанцией государства по конституционным вопросам является Конституционный суд.
The Supreme People's Court of Beijing Municipality, as court of second instance, considered the appeal in an open hearing. Верховный народный суд Пекинского муниципалитета, будучи судом второй инстанции, рассмотрел эту апелляцию на открытом заседании.
However, the Federal Court examined only the aforementioned determinations made, pursuant to Swiss law, by the lower court in regard to the agreement. Однако Федеральный суд рассматривал лишь выводы нижестоящего суда относительно договора, которые были сделаны согласно швейцарскому законодательству.
The cassation court examined all his arguments and responded to each of them. Кассационный суд рассмотрел все его доводы и дал ответ на каждый из них.
The court also refused to have audio and video recording of the trial in violation of domestic laws. Кроме того, в нарушение закона суд отказался вести аудио- и видеозапись судебного процесса.
The court invited only those witnesses who supported the accusation. Суд вызвал лишь свидетелей стороны обвинения.
The State party thus contends that the administrative court was right to decline jurisdiction. Поэтому, по мнению государства-участника, Административный суд вполне обоснованно заявил о своей некомпетентности.
Where an irregularity is detected, the court may annul the committal order. Если Суд выявит какое-либо нарушение, то он вправе отменить решение о госпитализации.
In 2000, he received three court summons, but the hearings were postponed each time. В 2000 году он получил три повестки в суд, но всякий раз слушания откладывались.
The court found no humanitarian reasons to grant a residence permit to the complainant. Суд не нашел никаких гуманитарных мотивов для предоставления заявителю вида на жительство.
The cantonal court decision stated that, in accordance with domestic legislation, the complainant had no right to social assistance. В своем решении Кантональный суд отметил, что заявитель не имеет права на получение социальной помощи в соответствии с национальным законодательством.
The court acquitted the accused on the grounds that he had been improperly identified during an identification parade following his arrest. Суд оправдал обвиняемого на том основании, что тот был неправильно идентифицирован в ходе опознания после ареста.
In the light of mitigating circumstances, the appeal court reduced the sentence from five to three-and-a-half years' imprisonment. В свете смягчающих обстоятельств апелляционный суд сократил срок приговора с пяти до трех с половиной лет тюремного заключения.