Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
Jurisdiction over human rights infringements committed at the State Union and republic levels would lie with the new court. Новый суд будет обладать юрисдикцией в отношении нарушений прав человека, совершенных на уровне Государственного Союза и республиканском уровне.
At present there was only one administrative court, in Bangui, but regional administrative courts were planned. В настоящее время существует только один административный суд в Бангуи, но планируется создание региональных административных судов.
The court had emphasized that only an insignificant number of copies had ever reached the bookshops. Суд подчеркнул, что до книжных магазинов дошло лишь незначительное число экземпляров.
In paragraph 1, Algeria proposes to specify that confiscation may result from a criminal, civil or administrative court ruling. Алжир предлагает оговорить в пункте 1, что суд может вынести постановление о конфискации в рамках уголовного, гражданского и административного производства.
Complaints may be lodged directly with the court or other institutions that have the jurisdiction over it. Жалобы могут подаваться непосредственно в суд или другие учреждения, имеющие соответствующую юрисдикцию.
However, the appeals court had reversed the judgement and had referred the matter for a further decision by lower authorities. Однако апелляционный суд отменил это решение и передал этот вопрос для принятия последующего решения нижестоящими органами.
Since 1988, cases of domestic violence may be brought before the court even if the woman withdraws the formal report. Начиная с 1988 года случаи бытового насилия могут передаваться на рассмотрение в суд, даже если женщина забирает свое официальное заявление.
A court referred the matter to the Engineering Division of the Expert's Department of the Ministry of Justice. Суд передал дело в Экспертный отдел по инженерно-строительной деятельности министерства юстиции.
After one week, he was brought before court again, where he managed to secure his release with the assistance of a lawyer. Спустя неделю его вновь доставили в суд, где с помощью адвоката ему удалось добиться освобождения.
The court must establish the facts proprio motu and must freely examine the evidence. Суд обязан в силу должностных полномочий установить факты, после чего он приступает к свободной оценке доказательств.
The court had then ruled that the intended restriction was discriminatory and unconstitutional. Затем суд постановил, что это преднамеренное ограничение является дискриминационным и неконституционным.
Individuals had the right to seek remedies in court in cases where they believed that these rights had been violated. Если люди считают, что их права нарушены, они вправе обратиться в суд.
The court rejected his appeal in a judgement dated 20 July 2000. Суд отклонил его апелляцию в решении от 20 июля 2000 года.
The trial court instructed the appropriate government agencies to submit evidence on his true age. Суд первой инстанции дал поручение соответствующим государственным органам представить доказательства о подлинном возрасте автора.
No preliminary determination was made as to his minority, with the trial court simply placing the burden of proof on the defence. Предварительно не был установлен его несовершеннолетний возраст, поскольку суд первой инстанции просто возложил на защиту бремя доказательства.
Embassies of the Philippines, for example, will pay legal costs if a case alleging abuse goes to court. Так, например, посольства Филиппин оплачивают юридические издержки в случае направления в суд дела о злоупотреблениях.
This proposal was rejected by the court and the prosecutor. Суд и прокурор отклонили это предложение.
The court rejected a legal challenge of its jurisdiction by Hinga Norman and Augustine Gbao. Суд отверг правовую претензию к его юрисдикции, заявленную Хингой Норманом и Аугустином Гбао.
The court suspended the sentence for five years. Суд отложил исполнение приговора на пять лет.
It was reported that the court tried the four in their capacity as army soldiers, without taking their age into consideration. По сообщениям, суд рассматривал четырех подростков как армейских военнослужащих, не принимая во внимание их возраст.
Presently, only the investigative bodies in pre-trial procedures and the court have the powers to arrest or freeze financial assets. В настоящее время лишь суд и следственные органы, действующие в рамках досудебных процедур, имеют полномочия арестовывать или блокировать финансовые активы.
He claims that his appeal was not transmitted by the Donetsk regional court and was illegally annulled. Он утверждает, что Донецкий областной суд не передал его апелляцию и незаконно аннулировал ее.
However, the author did not appear at the court. Однако автор в суд не явился.
By judgement of 6 October 2000, Hilversum district court convicted two people of shouting insulting slogans on 5 May. Решением от 6 октября 2000 года окружной суд Хильверсюма осудил двух лиц, выкрикивавших оскорбительные лозунги в день 5 мая.
The court granted the application of the defendant for a stay of proceedings). Суд удовлетворил ходатайство ответчика о прекращении судебного разбирательства.