Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
If she or he does so, the court may order his or her detention. В случае нарушения этого запрета обвиняемым суд может издать постановление о задержании обвиняемого.
In these cases three judges compose the court. В этих случаях суд состоит из трех судей.
Following the dissolution of a marriage the court decides, where necessary, how the property is to be shared. При расторжении брака суд в случае необходимости определяет, каким образом имущество подлежит разделу.
The Council designates the court responsible for hearing the case against the magistrates or members of the Department of Public Prosecutions in question. Совет назначает суд, ответственный за проведение разбирательства по делам соответствующих следственных судей или сотрудников Департамента государственного обвинения .
In such case, the court will place the convicted offender under the supervision of a criminal probation supervisor for a probationary period. В таком случае суд поместит осужденного правонарушителя под надзор инспектора по делам условно осужденных на испытательный срок.
In some cases, a single court will have the responsibility for determining or resolving certain matters. В одних случаях ответственность за определение или урегулирование некоторых вопросов несет один суд.
The insolvency law may specify that,, the court may exclude specified assets and claims from an order for substantive consolidation. В законодательстве о несостоятельности можно оговорить, что суд может исключить из приказа о материальной консолидации конкретные активы или требования.
The court examines the case and settles it subject to article 129 of the Civil Proceedings Act. Суд рассматривает дело и выносит решение по его существу в соответствии со статьей 129 Гражданского процессуального кодекса.
When no mutual agreement can be reached, custody is decided by the court. В тех случаях, когда взаимная договоренность не может быть достигнута, решение о попечении принимает суд.
The transaction in this decision was actually governed by the Hague Sales Convention, but the court referred to the CISG by analogy. В этом решении сделка на самом деле регулировалась Гаагской конвенцией о купле-продаже, однако суд сослался по аналогии на КМКПТ.
A person may make a request to a court for review of seizure or confiscation according to the provisions of the Code of Criminal Procedure. В соответствии с положениями Кодекса уголовной процедуры лицо может обратиться в суд с просьбой пересмотреть решение об аресте или конфискации.
The Government explained that he was allowed to stay at home because the court had not issued an arrest warrant against him. Правительство пояснило, что ему было разрешено оставаться дома, поскольку суд не выдал ордера на его арест.
The court held that the conduct of judges and the judiciary cannot be discussed save in parliament. Суд постановил, что поведение судей и деятельность судебных органов не может быть предметом обсуждения, кроме как в парламенте.
One court has twice indicated that the seller bears that burden. Один суд дважды указал, что бремя доказывания лежит на продавце40.
Later, he announced that a Constitutional court would be established to facilitate the implementation process. Позднее он заявил, что для содействия осуществлению Конституции будет создан Конституционный суд.
It would be useful to learn whether the family court had begun hearing cases. Было бы полезно узнать, приступил ли к рассмотрению дел суд по семейным вопросам.
The vast majority of criminal proceedings are dealt before this court. Этот суд проводит разбирательства по подавляющему большинству уголовных дел.
Only the Lomé court is first class. Суд 1-го класса имеется только в Ломе.
There is a juvenile court only in Lomé. Суд по делам несовершеннолетних имеется только в Ломе.
The court must consider the applicant's other assets and the appropriate legal aid tariff. Суд должен ознакомиться с другими активами заявителя и с соответствующими тарифами, связанными с оказанием адвокатской помощи.
Significantly, the court also found that the Accused had knowledge of a widespread or systematic attack on the civilian population. Важно отметить, что далее суд заявил: Обвиняемому было известно о широкомасштабных или систематических нападениях на гражданское население.
She called for the establishment of a human rights court in Aceh, as provided in the peace agreement. Специальный докладчик призвала учредить в Ачехе суд по правам человека, как это предусмотрено в мирном соглашении102.
We are confident that Sudan's national court will take up that responsibility. Мы уверены в том, что национальный суданский суд выполнит эту ответственность.
Currently, as a rule they are not mandatory and the relevant person may turn directly to the court. В настоящее время, как правило, эти процедуры не являются обязательными, и соответствующее лицо может обращаться непосредственно в суд.
The reviewing court may consider additional information or evidence and may make any order it considers appropriate. Суд, пересматривающий решение, может рассмотреть дополнительную информацию или доказательства и может вынести любое постановление, которое он считает целесообразным.