| Guy drinks a bottle of shampoo on the way to court and he blames me for pumping his stomach. | Парень выпил шампуня по дороге в суд, и теперь обвиняет меня за промывание желудка. |
| You have evidence to assemble a case and go to court. | У тебя есть улики, чтобы собрать дело и пойти в суд. |
| No, I have to go to court. | Нет, мне надо в суд. |
| The court is adjourned... so I may consider suitable punishment for defense council. | Суд переносится, поэтому я считаю справедливым вынести наказание стороне защиты. |
| Thus I ask the court to consider no other sentence but death. | Поэтому я прошу суд вынести смертный приговор. |
| Perhaps the ingenuity you bring to Lorenzo's court could benefit me as well. | Возможно гениальность, которую ты выставил на суд Лоренцо также принесет и мне пользу. |
| No court is going to force him to break the seal of confession. | Никакой суд не заставит его нарушить тайну исповеди. |
| Moreover, road rage is something that no court in the country is prepared to countenance. | Более того, агрессия на дороге это то, с чем не готов мириться ни один суд в стране. |
| This court has lost all patience with ridiculous behavior. | Суд устал от вашего странного поведения. |
| CARTER: If the court would please instruct the witness she's under oath. | Если суд позволит, я напомню, что свидетель находится под присягой... |
| The court judged that the witness committed perjury. | Суд постановил, что свидетель дал заведомо ложные показания. |
| July 12 Minsk city court sentenced Alyaksandr Kazulin to 5.5 years of imprisonment. | 13 июля Минский суд приговорил Александра Козулина к 5,5 годам тюремного заключения. |
| The activist plans to meet with his lawyer in a few days and prepare an appeal to Minsk site court. | Активист намеревается через несколько дней встретиться с адвокатом и подготовить кассационную жалобу в Минский городской суд. |
| It was a court only for veterans who had broken the law. | Это был суд исключительно для ветеранов, преступивших закон. |
| I'm afraid the court won't look favorably on a gunpoint confession. | Боюсь суд не будет выглядеть выгодно в исповеди под прицелом. |
| It means the case of Winslow v. Rex can therefore come to court. | Это означает, что дело Уинслоу может быть передано в суд. |
| You'd invite people at the end of parole back to court. | Ты вызывал людей в конце их УДО снова в суд. |
| An hour earlier, we could've run to court, stopped this. | Часом раньше мы могли бы остановить вас через суд. |
| This "Lasky" might be what we need to get into court. | Этот "Лэски" может быть тем, что нам нужно, чтобы попасть в суд. |
| Your Honour, if the court would allow me to depose Dr. Kane. | Ваша Честь, если суд позволил бы мне утверждать доктора Кана. |
| Due to the overwhelming evidence based on key witness testimony, the court finds you guilty on all charges of arms trafficking. | В связи с убедительными доказательствами, основываясь на показаниях ключевого свидетеля, суд признает вас виновным по всем пунктам обвинения в торговле оружием. |
| This court has no meaning for me. Therefore I will not stay here. | Этот суд ничего не значит для меня, поэтому я не останусь здесь. |
| The court adjourned yesterday as the defense requested time to investigate certain new, important evidence. | Вчера суд был прерван, поскольку защита попросила время... для того, чтобы изучить подробно, новые важные доказательства. |
| And if the superior court judge buys his performance, he'll be committed. | И если высший суд купится на его исполнение, то я не удивлюсь. |
| Prisoner, this court has found you guilty of treason. | Подсудимый, этот суд признает вас виновным в измене. |