Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
Meletios Apostolides took his case to the Nicosia District court, demanding that the Orams vacate his property. Мелетис Апостолидис подал иск в окружной суд Никосии, потребовав, чтобы Орамсы освободили его землю.
Send articles, after viewing they will be placed on a site and given on strict court of visitors. Присылайте свои статьи, после просмотра они будут размещены на сайте и отданы на строгий суд посетителей.
On January 20, 2011, the court ruled in Yura's favor. 20 января 2011 суд вынес решение в пользу Юры.
In Butenko, the court held a wiretap valid if the primary purpose was for gathering foreign intelligence information. В деле Бутенко, суд постановил, что прослушивание является законным, если основной целью было получение разведывательной информации.
The Karaganda regional court refused to release the arrested person from the custody of the investigative jail. Карагандинский областной суд отказал арестованному в освобождении из-под стражи из следственного изолятора.
On 10 March 2006, a Paris court fined the comedian Dieudonné M'Bala M'Bala 5,000 euro for antisemitic comments. 10 марта 2006 года парижский суд оштрафовал комика Дьедонне MBala MBala на 5000 евро за антисемитские комментарии.
This fact was not taken into account, and the Vorobyev case was brought to court. Этот факт не был принят во внимание и дело Воробьёва предали в суд.
An Egyptian military court in Cairo ordered his release on health grounds in February 2012. Военный суд Египта постановил освободить его в феврале 2012 по причинам здоровья.
He was due back in court on June 21, 2013. Он должен был вернуться в суд 21 июня 2013 года.
ASA is looking for an affirmation by the court for confidentiality in research. АСА высказалась за то, чтобы суд признал конфиденциальность в исследованиях.
On May 2, 1977 the court ruled that the islands and all adjacent formations belonged to Chile. Таким образом, 2 мая 1977 года суд постановил, что острова и все смежные образования должны принадлежать Чили.
The key issue was whether a district court could order a metropolitan-wide desegregation plan between urban Detroit and suburban school districts. Ключевой вопрос заключался в том, может ли районный суд может заказать план метрополитен-широкий десегрегации между городами Детройт и пригородных школьных округов.
During the trial, the court found that Teder did not take any action to transfer these loans under the overall control with Adamovsky. В ходе рассмотрения дела суд установил, что Тедер не осуществлял каких-либо действий по передаче указанных займов под совместный контроль с Адамовским.
Only after a Sinn Féin arbitration court suggested an agreement in September 1920 did Joyce agree to sell the land. Только после того, как Шинн Фейн и арбитражный суд предложили сделку в сентябре 1920 года, Джойс согласился продать землю.
The suit was filed against Boeing in federal court in Miami in May 1997. В мае 1997 года иск против «Boeing» был подан в федеральный суд в Майами.
On 19 August 2014 a court ordered her release from custody, subject to there being no other grounds for detention. 19 августа 2014 года суд постановил освободить её из-под стражи, при условии отсутствия других оснований для задержания.
No court could convince me otherwise. Но суд не согласен со мной.
This religious court became quite active. Вскоре этот религиозный суд стал весьма активным.
For this comment, a French court fined her 30,000 francs in June 2000. За это высказывание французский суд оштрафовал её в июне 2000 года на 30 тысяч франков.
The court ruled that the authorities must answer to why they were not allowed to return. Суд постановил, что власти должны ответить, почему им не разрешили вернуться.
A father passes on citizenship if he acknowledges paternity or a court does so within eight weeks of the birth. Отец получает гражданство, если он признает отцовство, или суд делает это в течение 8 недель после рождения.
The court concluded that he had been too indecisive. Суд пришел к выводу, что он был слишком нерешителен.
In addition to the testimony, the court also examined the skeletons and cadaver parts found as evidence. В дополнение к свидетельствам, суд также рассмотрел обнаруженные скелеты и части трупов в качестве доказательств.
The very next day, a hastily convened court acquitted him, which led to discontent among the Indian soldiers. На следующий день наскоро собранный суд оправдал его, что породило недовольство среди индийских солдат.
Under European Union treaties the court can prevent the law from coming into force if it undermines EU treaties regarding judicial independence. В соответствии с договорами Европейского союза, этот суд может препятствовать вступлению закона в силу если он подрывает договоры ЕС о независимости судебных органов.