Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
The author claims that the court did not pay attention to the negative data on the personality of the murdered Mrs. Normatova. Автор утверждает, что суд не уделил внимания негативной информации о личности убитой г-жи Норматовой.
The trial court also ignored the requests of the defence to order an additional psychiatric examination of her son. Суд также проигнорировал просьбы защиты о проведении дополнительной психиатрической экспертизы ее сына.
The court found that on 18 August 2001, the author's son was summoned to the military prosecutor's office. Суд констатировал, что 18 августа 2001 года сын автора был вызван в военную прокуратуру.
The State party explains that there were two reasons for the court of first instance to reject the author's action. Государство-участник поясняет, что суд первой инстанции отклонил иск автора по двум причинам.
The author could have applied to a court for a Charter remedy. Автор сообщения мог бы обратиться в суд с требованием обеспечения ему правовой защиты согласно положениям Канадской хартии.
Finally, a fair trial can be conducted only where the court is independent and impartial. И наконец, справедливое разбирательство возможно только в том случае, если суд независим и беспристрастен.
The staff member was convicted and sentenced by a local court. Местный суд осудил сотрудника и вынес ему наказание.
This raises factual issues that a court may examine and may seek the views of the plaintiff. В этой связи возникают реальные проблемы, поскольку суд может опросить истца и просить его изложить свою точку зрения.
The United States is currently divided into 12 appellate circuits, each served by a court of appeals. В настоящее время Соединенные Штаты разделены на 12 апелляционных округов, в каждом из которых действует апелляционный суд.
There is also a federal district court. В Пуэрто-Рико образован также федеральный окружной суд.
The principal method, if administrative remedies are insufficient to produce the desired result, is through recourse to court. В случае, если административные средства защиты оказались недостаточными для достижения желаемого результата, основным методом является обращение в суд.
Many federal statutes specifically provide for enforcement through administrative procedures or by civil actions filed in court. Многие федеральные законодательные акты содержат конкретные положения, касающиеся обеспечения их соблюдения путем применения административных процедур или путем обращения в суд с гражданским иском.
It requires domestic law to respect these rights and generally provides for judicial remedies, including through the constitutional court. Оно требует уважения этих прав во внутригосударственном законодательстве и, как правило, предусматривает средства судебной защиты, в том числе через конституционный суд.
His conviction has since been vacated by Sweden's highest court. После этого Верховный суд Швеции отменил вынесенный пастору обвинительный приговор.
There is also a thirteenth court of appeals, which hears appeals from certain courts with specialized jurisdiction. В Соединенных Штатах существует также тринадцатый апелляционный суд, который рассматривает жалобы на решения судов специализированной юрисдикции.
In early January the court postponed its final ruling until 13 February 2006. В начале января суд отложил вынесение своего окончательного решения до 13 февраля 2006 года.
He was also told that when cases come to the court, the people always lose. Ему также сообщили, что когда такие споры передаются в суд, то проигравшей стороной всегда остается местное население.
In one case, the State submitted to the court an agreement concluded with the victims for the delayed fulfilment of the right concerned. В одном случае государство представило в суд соглашение, достигнутое с потерпевшим, по поводу отсрочки выполнения соответствующего права.
Argentina, through its principal court, eliminated legal hindrances to the prosecution of the perpetrators of the crime of enforced disappearances. Действуя через свой главный суд, Аргентина ликвидировала юридические препятствия для преследования лиц, виновных в совершении преступлений, связанных с насильственными исчезновениями.
Applications for review may be lodged with the court of the island territory. Ходатайства о пересмотре могут направляться в территориальный суд острова.
The recording can be produced in court instead of the minor being present to testify. Такая запись может быть использована для того, чтобы избавить несовершеннолетнего от необходимости личной явки в суд.
The responsible court appoints a trustee for the asylum procedure. Соответствующий суд назначает доверенного представителя для прохождения процедуры предоставления убежища.
In this case the court shall set a time limit for when information shall be given. В таком случае суд устанавливает этот срок, по истечении которого такая информация будет предоставлена.
Currently, the Office faces a lack of transportation which leads to difficulties in gaining access to witnesses and bringing them to court. В настоящее время Управление испытывает нехватку транспортных средств, что затрудняет доступ к свидетелям и их доставку в суд.
The court showed its professionalism and ruled to acquit all the accused. Суд продемонстрировал высокий уровень профессионализма и вынес оправдательный приговор всем обвиняемым.