Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
An administrative court has been established with jurisdiction to hear complaints filed against agencies of the administration. Был учрежден административный суд, в юрисдикцию которого входит рассмотрение жалоб, поданных на административные учреждения.
The court may order the temporary custody of children in all civil actions. Суд также может также издать распоряжение о временном попечительстве над детьми на время рассмотрения гражданского дела.
The court then recorded a finding of "not guilty". В том случае суд признал его "невиновным".
The court sits with a full bench of five. Суд заседает в полном составе пяти членов.
The court based its argument on the most favourable provision clause contained in article VII NYC. Суд обосновал свой вывод ссылкой на содержащееся в статье VII Нью-йоркской конвенции положение о выборе наиболее благоприятного законодательства.
The court acknowledged that German procedural law required that a party be heard also in respect of amendments. Суд признал, что германское процессуальное право предусматривает предоставление той или иной стороне возможности для выступления в суде по вопросу о поправках.
This court is itself an independent judicial branch. Суд является независимой структурой судебной системы страны.
Equally, the court shall determine when and under what conditions the violence perpetrator is not provided a dwelling replacement. Кроме того, суд определяет, когда и при каких условиях лицо, прибегающее к насилию, не обеспечивается альтернативным жильем.
The court granted the claim and the buyer appealed. Суд удовлетворил иск, и покупатель подал апелляционную жалобу.
Later on the seller claimed the price in court. Затем продавец обратился в суд с требованием уплаты цены.
The case was remanded to the court of first instance in order to clarify the facts in this regard. Данное дело было возвращено в суд первой инстанции для выяснения соответствующих обстоятельств дела.
If the court decides that the claim is justified, it shall release the detained person immediately. Если суд примет решение о том, что данный иск является обоснованным, он незамедлительно освобождает задержанного из-под стражи.
Arrested persons must be brought before a court without "undue delay". Арестованные лица должны быть доставлены в суд без «неоправданной задержки».
A pre-trial investigation is completed with the preparation of a summary of charges, and referral of the criminal matter to court through a prosecutor. Производство предварительного следствия заканчивается составлением обвинительного заключения и передачей дела через прокурора в суд.
The court, prosecutor and preliminary investigator are required to guarantee that participants in the proceedings are able to exercise their rights. Суд, прокурор и следователь обязаны обеспечивать участникам разбирательства возможность осуществления ими своих прав.
She asked whether any cases involving such violations had been brought to court. И она спрашивает, передавались ли в суд какие-либо дела в связи с такими нарушениями.
In such cases, the agent was suspended and the case brought before a regular court. В таких случаях сотрудник полиции отстраняется от службы, а дело передается в обычный суд.
Accordingly, a court ordered an execution only on the basis of an enforceable and authentic document. Исходя из этого суд принимает решение о приведение постановления в исполнение только на основе применимого и подлинного документа.
One court has applied the CISG to a distributorship agreement. Один суд применил КМКПТ к дистрибьюторскому соглашению.
Ms. CHANET said she was opposed to dispensing with the reference to a court in paragraph 16. Г-жа ШАНЕ говорит, что она против снятия ссылки на суд в пункте 16.
The CHAIRPERSON said that he would not be in favour of dropping the word "court". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он не поддержит принятие слова «суд».
Before deciding the merit of the case, the court examined some preliminary issues regarding the applicable law. Прежде чем принять решение по существу дела, суд рассмотрел ряд предварительных вопросов, связанных с применимым законодательством.
The notion of "administrative court" varied from one country to another. Понятие "административный суд" различно в разных странах.
Affected persons may ask an administrative court to re-evaluate the advance warning, determination and execution of a coercive measure. Пострадавшие могут обращаться в административный суд для вынесения заключения относительно заблаговременного предупреждения, установления и применения принудительной меры.
The court noted as well that consolidation of cases applied only in respect of domestic arbitration. Суд также отметил, что объединение дел возможно только в случае разбирательства на основе внутригосударственного законодательства.