Maritime Arbitration Commission (Commercial and industrial Chamber of Russian Federation) - is arbitration court, solve disputes in sphere of trading navigation. |
Морская Арбитражная Комиссия при Торгово промышленной Палате РФ - третейский суд по рассмотрению споров в сфере торгового мореплавания. |
On March 27, 2013, the court heard oral arguments. |
27 марта 2013 года, Суд заслушал устные аргументы сторон. |
This court intends to protect these prisoners and any other persons engaged in this trial. |
Этот суд намерен защищать этих заключённых и прочих участников судебного заседания». |
The Montenegrin court meanwhile condemned him to death in absentia as "enemy of the Montenegrin state". |
Тем временем черногорский суд заочно приговорил его к смертной казни как «врага черногорского государства». |
In 2017, the court sentenced General Manas Kongpaen to 27 years in prison. |
В 2017 году суд приговорил генерала Manas Kongpaen к 27 годам лишения свободы. |
On 31 March 2005, the court declared her complaint admissible and thereby agreed to pursue her case against the State of Ukraine. |
31 марта 2005 года суд признал её жалобу приемлемой и тем самым согласился продолжить её дело против государства Украина. |
He was transferred to the court, at which he threatened to kill his lawyers appointed by the state. |
Он был этапирован в суд, на заседании которого пригрозил убить своих адвокатов, назначенных ему государством. |
He viewed the extraterritorial court as an infringement of China's sovereignty. |
Он считал, что экстерриториальный суд нарушает суверенитет Китая. |
The transition was very traumatic as the court ordered that the plan be administered with "all due haste". |
Переход был очень травматичен, так как суд постановил, что план будет управляться с «все из-за спешки». |
With no further possibility of appeal in state court, Perry turned to the federal courts. |
Не имея дополнительной возможности обжалования в суде штата, Перри обратился в федеральный суд. |
In 1989, Menem expanded Argentina's highest court from five to nine members, and chose the four new justices. |
В 1989 году Менем расширил высший суд Аргентины от пяти до девяти членов и избрал четырёх новых судей. |
In August 1991, Rowley and the other expelled members took the Communist Party to court. |
В августе 1991 года Роули и другие изгнанные члены подали на коммунистическую партию в суд. |
We are the court of last resort for humanity and for all living things on Earth. |
Мы - суд последней инстанции для человечества и для всех живых существ на Земле. |
The first recorded such court was held in 1377 before the Lord High Steward. |
Первый зарегистрированный такой суд был проведен в 1377 году, до Лорд-распорядителя. |
Mrs. Ford took her case to court. |
Миссис Форд передала дело в суд. |
Businessmen can apply to court directly. |
Предприниматели могут непосредственно обращаться в суд. |
In early September 2015, Tushinsky's case along with the indictment was referred to the court for examination. |
В начале сентября 2015 года дело Тушинского вместе с обвинительным заключением было передано в суд для рассмотрения по существу. |
He quickly subdued the area and was soon holding court in Mildenhall, where many of the accused were sentenced to death. |
Он быстро покорил эту территорию и вскоре провёл в Милденхолле суд, на котором многие из обвиняемых были приговорены к смертной казни. |
The alimony had been set by the court. |
Алименты вам были назначены через суд. |
This was the first time that a court had found in favor of El-Masri since his release by the CIA. |
Это был первый случай, когда суд принял сторону эль-Масри с момента его освобождения. |
4 July - A court in Lyon sentences former Gestapo boss Klaus Barbie to life imprisonment for crimes against humanity. |
4 июля - лионский суд приговорил бывшего главаря гестапо Клауса Барбье к пожизненному заключению за преступления против человечности. |
The court sentenced him to 8 years imprisonment with a sentence in a penal colony for minors. |
Суд приговорил его к 8 годам лишения свободы с отбыванием наказания в колонии для несовершеннолетних. |
In February 2018 the court cancelled the blocking. |
В феврале 2018 года суд отменил блокировку. |
Lewton disputed the claim, but the court ruled against him. |
Льютон оспаривал это требование, но суд принял решение против него. |
When the college refuses to reinstate Ronnie, Arthur decides to take the matter to court. |
Получив отказ восстановить Ронни в школе, Артур решает добиться снятия обвинений через суд. |