Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
Everyone has the right to address the court for realization of their rights. Каждый человек имеет право обратиться в суд для реализации своих прав.
The court discontinues this measure once it ascertains that the need for treatment and confinement of the offender in a medical institution has ceased. Суд прерывает применение этой меры, как только он удостоверится в том, что потребности в лечении и содержании правонарушителя в медицинском учреждении больше нет.
When the treatment ends, the health facility informs the first instance court which imposed the security measure of this. По окончании лечения медицинское учреждение уведомляет об этом суд первой инстанции, избравший данную меру безопасности.
An appeal does not stay the execution of the decision unless the court decides otherwise for justified reasons. Обжалование не приостанавливает исполнения решения, если суд не примет иного решения по обоснованным причинам.
The court assesses the amount of compensation for both material and non-material damage. Суд устанавливает размер компенсации за материальный и моральный ущерб.
The court shall reduce the duration of detention after the bringing of charges to the shortest possible period, in accordance with the law. В соответствии с законодательными нормами суд ограничивает продолжительность содержания под стражей после предъявления обвинения возможно кратчайшим сроком.
3.4 The author alleges that the following gender myths and stereotypes were invoked by the court in her case. 3.4 Автор утверждает, что в ее случае суд руководствовался следующими гендерными мифами и стереотипами.
The author contends that the court did not appreciate other evidence of lack of consent. Автор утверждает, что суд не принял во внимание другие свидетельства отсутствия согласия.
The author claims that the court did not officially engage or summon the interpreters for purposes of the proceedings. Автор утверждает, что суд официально не привлекал и не вызывал переводчиков для обслуживания своих заседаний.
Recently, a court was established in the Abu Dhabi Department of Justice with jurisdiction to examine disputes involving support service workers. Недавно в Судебном департаменте Абу-Даби был создан суд, компетентный рассматривать споры с участием работников из числа прислуги.
The court considered the allegations to be well-founded in 14.3% of those cases. В 14,3 процента случаев суд признал обоснованность этих жалоб.
The prosecutor will also consider whether special measures are required to support witnesses at court. Прокурором будет также рассмотрен вопрос о том, требуется ли принятие специальных мер для обеспечения явки свидетелей в суд.
In his practice the PDR faces the reluctance of victims of discrimination to take their claims to court. В своей практике УПЧ сталкивается с нежеланием жертв дискриминации обращаться с жалобами в суд.
Victims therefore no longer need to bring to court civil action against a health care facility where the coercive sterilization took place. В связи с этим пострадавшим больше не придется обращаться в суд с гражданским иском против медицинского учреждения, в котором была проведена принудительная стерилизация.
On that day, the court discovered that the case file could not be located. В этот день суд обнаружил, что досье по делу нельзя было найти.
They were released on 8 January, and all charges were subsequently rejected by the court. Они были освобождены 8 января, и суд впоследствии снял все обвинения.
The Ministry will in the future consider looking into the issue of allowing citizens to appeal to the court in election-related matters. В будущем Министерство рассмотрит вопрос о возможности обращения граждан в суд по делам, касающимся выборов.
The court has not yet ruled upon Mr. Aarrass's appeal. Суд еще не вынес решения по апелляции г-на Ааррасса.
Where human rights violations are not adequately addressed, individuals must be able to proceed to court. Если нарушениям прав человека не уделяется достаточного внимания, лица должны иметь возможность для обращения в суд.
On their taking the matter to court, the judge informed them that the boy was at a private hospital. После направления дела в суд судья информировал их, что мальчик находится в частной больнице.
He was released without appearing in court. Его освободили, не доставляя в суд.
In 2009, the communicant brought the matter to court. В 2009 году автор сообщения обратился по этому вопросу в суд.
No response was received and the matter was brought to court. Никакого ответа на эту просьбу не поступило, и данный вопрос был передан в суд.
On 13 December 2011, the communicant informed the Committee that the German court's decision had been issued. 13 декабря 2011 года автор проинформировал Комитет, что соответствующий германский суд вынес решение.
The control of administrative discretionary decisions is implemented by the court. Контроль за административными дискреционными решениями осуществляет суд.