Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
If the marriage has broken up, the court may take measures, when necessary, to protect the interests of any minor children. При расторжении брака, в случае необходимости, суд принимает меры для защиты интересов несовершеннолетних детей.
This court sits as a bench comprising a president and two other judges. Это коллегиальный суд, в состав которого входят председатель и два заседателя.
The court has the obligation to ensure equal opportunities to everyone to exercise their rights. Суд обязан предоставить равные возможности для всех в осуществлении своих прав.
The motion is filed with the court that has substantive and territorial jurisdiction. Ходатайство подается в суд, имеющий материальную и территориальную юрисдикцию.
The court is bound by the decision on damages of this body. Суд обязан выполнить постановление о возмещении ущерба.
The court ruled in favour of the protection of such workers' right to organize. Суд вынес постановление в пользу охраны подобного права трудящихся на организацию.
In making its determination, the court would be expected to give substantial weight to the independent report. При вынесении своего определения суд, как ожидается, надлежащим образом примет во внимание доклад независимого эксперта.
The court is not bound by the legal opinion on the crime presented in the indictment. Суд не обязан следовать правовому заключению в отношении совершенного преступления, которое содержится в обвинительном акте.
A national court shall execute a judgement of conviction by pronouncing a sanction pursuant to criminal legislation of the Republic of Slovenia. Национальный суд исполняет решение иностранного суда об осуждении посредством вынесения наказания в соответствии с уголовным законодательством Республики Словении.
It was thus fully expected that the Scottish court would acquit both suspects for lack of evidence. Вполне логично ожидалось, что шотландский суд за неимением доказательств признает обоих обвиняемых невиновными.
Some laws may allow a joint application for commencement to be handled by a single court. Некоторые законы могут допускать передачу объединенного заявления об открытии производства в один суд.
According to the new law, the administrative court has more powers. В соответствии с новым законом административный суд наделен более широкими полномочиями.
When a higher court found a law incompatible with a constitution, the incompatibility could be resolved through a constitutional amendment. Если суд вышестоящей инстанции нашел какой-либо закон противоречащим Конституции, это несоответствие может быть снято путем внесения конституционной поправки.
This is a trial court of unlimited general jurisdiction. Этот суд является судом первой инстанции неограниченной общей юрисдикции.
The matter is before the Fiji court for final determination. Этот вопрос передан в Верховный суд Фиджи для окончательного решения.
The court may approve the detention of the foreign person for a further period not exceeding three months. Суд может санкционировать содержание иностранного гражданина под стражей на период, не превышающий трех месяцев.
One approach may be to require the parties to make all reasonable attempts to reach an agreement before referring the matter to a court. Согласно одному из подходов стороны могут быть обязаны прилагать все разумные усилия для достижения согласия до передачи дела в суд.
The United States appellate court recommended that an actual dialogue should occur or be attempted. Апелляционный суд Соединенных Штатов Америки рекомендовал проводить диалог или попытаться его провести.
The Special Rapporteur was informed that whereas the court had long ago ordered the reopening of his printing house, it was still sealed. Специальному докладчику сообщили, что, хотя суд давно постановил вновь открыть эту типографию, она все еще опечатана.
A family court had been established in 1995. В 1995 году был учрежден суд по делам семьи.
As noted above, when the enforcement mechanism is a court of law, then the right is justiciable. Как отмечалось выше, когда механизмом обеспечения является суд, право рассматривается как подлежащее судебной защите.
This is a specially constituted court comprising the Juge d'Instruction and two Juvenile Magistrates. Имеется коллегия магистратов по делам несовершеннолетних, которую формирует Королевский суд.
Disabled persons had the right to go to court to demand their entitlements from the municipalities. Инвалид имеет право обращаться в суд и требовать соблюдения муниципалитетами установленных норм.
The court had a list of public defence counsels from which to choose. Суд имеет список государственных защитников для выбора.
A marriage is declared invalid by the court. Решение о недействительности брака принимает суд.