| I'm in court this afternoon with Luca. | У меня суд с Лукой после обеда. |
| So let's just get to court and get on with it. | Так что давайте просто пойдем в суд и покончим с этим. |
| If we're going to court, we need something else. | Если мы собираемся в суд, нам нужно что-то другое. |
| Who knows, it might even have the distinction of reaching the highest court. | Кто знает, может, это даже заинтересовало бы Верховный суд. |
| Be ready to go to court tomorrow. | Будьте готовы прийти в суд завтра. |
| We go to the prosecutor's office, And then court. | В прокуратуру пойдем Потом в суд. |
| They had another court hearing yesterday. | У них же вчера суд повторный был. |
| Because when we go to court... | Потому что когда мы пойдем в суд... |
| She didn't show up to court today. | Она сегодня не пришла в суд. |
| This court represents neither state nor federal law, but rather the dictates of the police department of New York. | Суд здесь не представляет ни штат, ни федеральное право, а действует по предписанию Департамента полиции Нью-Йорка. |
| But I will shield the king's court from your drunken revelry... | Я буду защищать королевский суд от вашей нашумевшей гулянки. |
| The goal here is to settle this without going to court. | Наша цель здесь утрясти всё без похода в суд. |
| If I want PJ off life support, I got to go to court. | Если я хочу снять Пи-Джея с системы жизнеобеспечения, я должна идти в суд. |
| Jenna, the only way to reopen that agreement is to prove fraud, and that means going to federal court. | Дженна, единственный способ возобновить данное соглашение доказать мошенничество, а это означает пойти в федеральный суд. |
| Very much, which is why we went into court seeking the restraining order. | Очень. Поэтому мы обратились в суд за запретительным постановлением. |
| Harry, we should get back to court. | Хэрри, нам нужно возвращаться в суд. |
| Your means of recovery would be going to court and shocking a jury with our unscrupulous conduct. | Чтобы вернуть их, вам придётся отправиться в суд и шокировать присяжных нашим бессовестным поведением. |
| Gracie lockwood had a 3-foot slit her year and practically got laughed off the court. | У Грейси Локвуд был трех футовый разрез в её годы. и практически получили отшучивался суд. |
| Yes, and I am late for court. | Да, и я опаздываю в суд. |
| We're due back in court in an hour. | Мы должны вернуться в суд через час. |
| I think we at southwestern mutual see no reason to return to court. | Я думаю мы достигли взаимопонимания и не видим оснований возвращаться в суд. |
| The court grants the motion to excuse juror number eight from service due to extenuating personal circumstances. | Суд удовлетворил ходатайство об уходе присяжного номер восемь из-за смягчающих обстоятельств. |
| I inform you, that the court may regard the confession... | Хочу тебя проинформировать, что признание вины суд может принять в качестве... |
| Your honor, the defense asks the court for a recess. | Ваша честь, защита просит суд о перерыве. |
| Because there's something another kind of court has to decide. | Потому что есть кое-что, что должен решить суд другого рода. |