Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
The number of children placed with a foster family is determined by the court. Число детей, передаваемых в приемную семью, устанавливает суд.
Each time such a fact is revealed, the family court is notified to apply appropriate corrective measures. В каждом таком случае в суд по делам семьи направляется уведомление с целью принятия необходимых исправительных мер.
The court would grant its permission if the transaction had been required in the interests of the family. Суд даст такое разрешение, если сделка совершается в интересах семьи.
The family court also appointed the guardian. Суд по семейным делам также назначает опекуна.
If an amicable settlement cannot be reached, the case in question is immediately referred to the competent court. Если миролюбивое разрешение разногласий невозможно, то соответствующее дело немедленно передается в компетентный суд.
There is no duty on the court to promote reconciliation although in practise the courts encourage parties to settle. Суд не обязан способствовать урегулированию конфликта сторон, хотя на практике суды поощряют примирение супругов.
As a practice, the court only grants maintenance order if the couples have legally divorced. На практике в случае законного расторжения брака между супругами суд выносит лишь распоряжение о взыскании алиментов.
Violence against children is also often considered as a fact of life rather than a rights violation that could be brought to court. Насилие над детьми также часто рассматривается как факт жизни, а не нарушение прав, на которое можно подать в суд.
71 judges have been appointed in upper court and 125 judges in sub-ordinate courts to reduce backlog of cases. Для сокращения объема нерассмотренных дел были назначены 71 судья в вышестоящий суд и 125 судей в нижестоящие суды.
They may be dissolved only by court order. Их роспуск может осуществляться только через суд.
It provides assistance when dealing with authorities and accompanies the victim at court appointments. Она помогает пострадавшим в административных вопросах и сопровождает их во время явок в суд.
Fourth, there was a need to set up an international human rights court or tribunal to overcome deficiencies in national human rights protection systems. В-четвертых, необходимо учредить международный суд или трибунал по правам человека для исправления недостатков в национальных правозащитных системах.
The court found that the teaching quality was inadequate, and that the large class sizes in New York City negatively affected student performance. Суд счел, что качество преподавания носило неадекватный характер и что большие размеры классов в Нью-Йорке негативно сказываются на успеваемости учащихся.
Another bad decision and a connection between me and our nation's highest court. Тоже не лучшее решение, и это связало меня и наш национальный высший Суд.
If it is established that the continuation of married life is infeasible, the court will issue a decree for separation. Если суд устанавливает, что продолжение семейной жизни невозможно, он принимает постановление о раздельном проживании.
The court already find him guilty, Boss. Суд уже уже признал его виновным, босс.
And I have to get to court. И я должна идти в суд.
If you cannot afford an attorney, the court will appoint one for you. Если вы не можете позволить себе адвоката, его назначит вам суд.
The court ruled Bodle unfit to plead. Суд признал Бодла не подлежащим суду.
Next day, tammi was a no-show in court. На следующий день Тамми не явилась в суд.
I won't hesitate to take them to court if they try to find a loophole. Я без колебаний обращусь в суд, если они попытаются отвертеться.
The only problem is Hornstock is due back in court any minute now. Единственная проблема в том, что Хорнсток вернется в суд в любую минуту.
Thought I'd drop by court and watch you work. Что могу заскочить в суд и посмотреть, как ты работаешь.
We're headed straight into court, so... Мы сейчас прямиком в суд, так что...
The ex-wife is taking me to court. Бывшая жена вызывает меня в суд.