Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
And I really got to get to court, so... И мне правда пора в суд, так что...
The lawyers think the appellate court is going to hear my case. Адвокаты считают, что апелляционный суд выслушает мое дело.
The government wants him to go to court. Власти требуют отдать его под суд.
This is a hospital, not a court of law. Это больница, а не суд.
I'm going to refer this case to a higher court. Я передаю дело в суд высшей инстанции.
They'll need a good investigator, and the court will never pay. Тут нужен хороший следователь, которого суд никогда не оплатит.
But this court will not tolerate any verbal outburst, any display of emotion whatsoever. Но суд не потерпит никаких словесных всплесков, и вообще любого проявления эмоций.
Carol Anne Keane would never allow it in court. Кэрол Энн Кин в жизни не пропустит результаты в суд.
I hate going to court without possessing the full facts, - motive, for example. Ненавижу ходить в суд, не обладая всеми фактами, мотивом, например.
Chancellor, this court must be adjourned until the election is over. Канцлер, этот суд должен быть отложен до окончания выборов.
No court will uphold this nonsense. Не один суд не поддержит этот бред.
He'll be tried in a private military court. ДЕНИЗА: Его будет судить закрытый военный суд.
I've got to go to court tomorrow to testify at Ashley's preliminary hearing. Мне нужно прийти завтра в суд для дачи показаний на предварительном слушании Эшли.
That's why he's taking these cases to court. Вот почему он передаёт дело в суд.
The court cannot force Ms. Rafiq to do something her religion forbids. Суд не может заставить мисс Рафиг сделать что-то, противоречащее её религии.
I ask the court to admonish Mr. O'Boyle for making light of the witness's religious customs. Прошу суд сделать замечание мистеру О'Бойлу за освещение религиозных обычаев свидетельницы.
I warn you, if you continue to disrupt the court I'll cite you for contempt. Предупреждаю, если вы продолжите отвлекать суд я привлеку вас за оскорбление.
Nonetheless, the court ruled against us. Тем не менее, суд был против нас.
Your Honor, this court I'm sure is well aware my client is a juvenile. Ваша честь, я уверен, суд осведомлён, что мой клиент подросток.
Things did not go well for Steven Avery here in court this afternoon. Сегодня днём, суд для Стивена Эйвери прошёл не очень удачно.
Judge Gerald Gibbons, Part 14, circuit court for Baltimore City. Судья Джеральд Гиббонс, окружной суд Балтимора.
I don't believe the court would draw those subtle distinctions. Не думаю, что суд заинтересуют подобные сомнительные объяснения.
Any court would tear you to pieces. Любой наш суд разорвет тебя на части.
You'll be getting a date for your court appearance. Тебе сообщат, когда прийти в суд.
So someone's going to a court. Ну едет кто-то в суд, подумаешь.