| And I really got to get to court, so... | И мне правда пора в суд, так что... |
| The lawyers think the appellate court is going to hear my case. | Адвокаты считают, что апелляционный суд выслушает мое дело. |
| The government wants him to go to court. | Власти требуют отдать его под суд. |
| This is a hospital, not a court of law. | Это больница, а не суд. |
| I'm going to refer this case to a higher court. | Я передаю дело в суд высшей инстанции. |
| They'll need a good investigator, and the court will never pay. | Тут нужен хороший следователь, которого суд никогда не оплатит. |
| But this court will not tolerate any verbal outburst, any display of emotion whatsoever. | Но суд не потерпит никаких словесных всплесков, и вообще любого проявления эмоций. |
| Carol Anne Keane would never allow it in court. | Кэрол Энн Кин в жизни не пропустит результаты в суд. |
| I hate going to court without possessing the full facts, - motive, for example. | Ненавижу ходить в суд, не обладая всеми фактами, мотивом, например. |
| Chancellor, this court must be adjourned until the election is over. | Канцлер, этот суд должен быть отложен до окончания выборов. |
| No court will uphold this nonsense. | Не один суд не поддержит этот бред. |
| He'll be tried in a private military court. | ДЕНИЗА: Его будет судить закрытый военный суд. |
| I've got to go to court tomorrow to testify at Ashley's preliminary hearing. | Мне нужно прийти завтра в суд для дачи показаний на предварительном слушании Эшли. |
| That's why he's taking these cases to court. | Вот почему он передаёт дело в суд. |
| The court cannot force Ms. Rafiq to do something her religion forbids. | Суд не может заставить мисс Рафиг сделать что-то, противоречащее её религии. |
| I ask the court to admonish Mr. O'Boyle for making light of the witness's religious customs. | Прошу суд сделать замечание мистеру О'Бойлу за освещение религиозных обычаев свидетельницы. |
| I warn you, if you continue to disrupt the court I'll cite you for contempt. | Предупреждаю, если вы продолжите отвлекать суд я привлеку вас за оскорбление. |
| Nonetheless, the court ruled against us. | Тем не менее, суд был против нас. |
| Your Honor, this court I'm sure is well aware my client is a juvenile. | Ваша честь, я уверен, суд осведомлён, что мой клиент подросток. |
| Things did not go well for Steven Avery here in court this afternoon. | Сегодня днём, суд для Стивена Эйвери прошёл не очень удачно. |
| Judge Gerald Gibbons, Part 14, circuit court for Baltimore City. | Судья Джеральд Гиббонс, окружной суд Балтимора. |
| I don't believe the court would draw those subtle distinctions. | Не думаю, что суд заинтересуют подобные сомнительные объяснения. |
| Any court would tear you to pieces. | Любой наш суд разорвет тебя на части. |
| You'll be getting a date for your court appearance. | Тебе сообщат, когда прийти в суд. |
| So someone's going to a court. | Ну едет кто-то в суд, подумаешь. |