Примеры в контексте "Court - Суд"

Примеры: Court - Суд
The court shall hear such civil action in combination with the criminal case. Соответствующий суд обязан принять такой гражданский иск к производству вместе с уголовным делом.
The court was also required to explore other less harmful measures, thus applying the proportionality principle. Суд также обязан изучить возможность применения других, менее жестких мер, применяя тем самым принцип соразмерности.
It would be preferable, of course, if the court identified such instruments or jurisprudence on its own initiative. Было бы, несомненно, более предпочтительно, если бы суд указывал такой договор или судебное решение по своей собственной инициативе.
He recalled that, in its previous concluding observations, the Committee had recommended the abolition of that court. Он напоминает, что в своих предшествующих заключительных замечаниях Комитет рекомендовал упразднить этот суд.
Public association dissolution documents are filed with the court by the Ministry of Justice. Заявление в суд о ликвидации общественного объединения вносится Министерством адалат Туркменистана.
That did not preclude any case from being tried in court. Это не препятствует подаче любого дела на рассмотрение в суд.
Recourse to an administrative procedure does not preclude application to a court for restitution of rights. Использование административного порядка обжалования нарушенного права не исключает возможности обращения в суд для восстановления права.
The case was investigated and referred to the court. Данное дело окончено расследованием и направлено в суд.
The police officers had been found guilty by the court and sentenced accordingly. Суд признал этих сотрудников полиции виновными и вынес соответствующие приговоры.
In addition, claims can be brought before a court. Кроме того, можно подавать иски в суд.
To avoid any form of bias, it is possible to bring certain cases before a court. В целях недопущения любого предвзятого отношения в некоторых случаях дела могут быть переданы в суд.
An application for placement, as a permanent measure, might be filed with a court only by a local government. Ходатайство о помещении в стационар в качестве постоянной меры может подаваться в суд исключительно местными органами власти.
The court may not convict the accused without sufficient evidence. Суд не может осудить обвиняемого без достаточных доказательств.
The juvenile court is not operational, owing to a lack of judges. Суд по делам несовершеннолетних не работает из-за отсутствия заседателей.
The United States federal court had denied the petition on the grounds of procedural default. Федеральный суд Соединенных Штатов отказал в ходатайстве на основании невыполнения процессуальных требований.
The judiciary was considered the most effective mechanism to protect human rights, such as the State Council and the supreme constitutional court. Судебная власть, например Государственный совет и Верховный конституционный суд, считается наиболее эффективным механизмом защиты прав человека.
Centre representatives inform victims of their rights, and encourage them to bring their case to court without exerting any undue pressure. Представители Центра информируют жертв об их правах и призывают их, без какого-либо неоправданного давления, передавать их дела в суд.
The court satisfied 23 claims and rejected 14 claims. Суд удовлетворил 23 и отклонил 14 исков.
With UNICEF's assistance, Swaziland has established its first child-friendly court. С помощью ЮНИСЕФ в Свазиленде был создан первый специальный суд по делам детей.
The court may, in its discretion, require the attendance of the parents or guardian. Суд может по своему усмотрению потребовать присутствия родителей или попечителей.
The court would comprise judges of Sudanese and other nationalities. Этот суд может состоять из суданских судей и судей других стран.
The court may not transfer the obligation of proof to the accused. Суд не вправе перелагать обязанность доказывания на обвиняемого.
The Municipality countered the request and the municipal court ruled in favour of the Municipality. Муниципалитет подал возражение на это ходатайство, и муниципальный суд вынес решение в пользу муниципалитета.
Within weeks he was reassigned to a remote provincial court and the case was forced back to trial. В течение нескольких недель он был переведен в суд одной из удаленных провинций, и дело было произвольно возвращено для судебного рассмотрения.
Every court should have its own registrar and have a proper system of record/file keeping. Каждый суд должен иметь своего собственного регистратора и надлежащую систему ведения протоколов/архивов.