No, we went through family court. |
Нет, мы были в суде по семейным делам. |
The appropriate technology could be fitted in court rooms where piracy trials take place. |
Залы заседаний, в которых проводятся разбирательства по делам о пиратстве, можно было бы оборудовать соответствующими техническими средствами. |
Available figures are principally derived from reported court decisions, both civil and criminal. |
Имеющиеся данные получены главным образом из опубликованных судебных решений как по гражданским, так и по уголовным делам. |
Courtesy of Cook County juvenile court system. |
Предоставлено жителями округа Кук системы суда по делам несовершеннолетних. |
Police provide the majority of referrals to juvenile court. |
Большинство дел, передаваемых в суды по делам несовершеннолетних, поступает от полиции. |
The bankruptcy court'll take it anyway. |
Суд по делам о банкротстве заберёт всё и так. |
Convicted police officers could appeal to a superior court. |
Осужденные сотрудники полиции могут обжаловать решения по их делам в вышестоящих судах. |
This is because there are no court orders on such cases. |
Это происходит в связи с тем, что по таким делам судебных решений не принимается. |
There is legislation governing the investigation and court examination of minors. |
В Республике приняты законодательные акты по вопросам следствия и судебного разбирательства по делам несовершеннолетних. |
The military court hands down judgements on cases, subject to appeal. |
Военный трибунал правомочен выносить судебные решения по делам в случае поступления к нему соответствующих обращений. |
In 2003, the court for serious offences considered criminal cases against 34 minors. |
В 2003 году Судом по делам о тяжких преступлениях Азербайджанской Республики рассмотрены уголовные дела в отношении 34 несовершеннолетних. |
Statistics on convictions for racial discrimination (source: court records). |
Статистические данные об обвинительных приговорах по делам о расовой дискриминации (источник: реестр судебной регистрации). |
In 2006, the court reaffirmed two decisions on gender discrimination. |
В 2006 году суд подтвердил два решения по делам о дискриминации по признаку пола. |
The higher labour and social court decides on appeals. |
Решения по апелляциям принимаются судом по трудовым и социальным делам более высокой инстанции. |
Counsel then seeks enforcement by superior court of criminal jurisdiction in Canada. |
Советник затем добивается исполнения этой просьбы судом по уголовным делам более высокой инстанции в Канаде. |
The bankruptcy court dismissed the action. |
Суд по делам о банкротстве отклонил требование иностранных представителей. |
Correctional and civil hearings; issue of rulings; court administration. |
Проведение судебных заседаний по административным и гражданским делам, вынесение постановлений, административное управление судом. |
The bankruptcy court granted the request. |
Суд по делам о банкротстве это ходатайство удовлетворил. |
The Ombudsman was also concerned about long court procedures regarding the child custody. |
Он выразил также беспокойство в связи с продолжительностью судебных процедур по делам, касающимся опеки над детьми. |
I filed papers in family court. |
Я подал документы в суд по семейным делам. |
One that requires access to sealed court documents. |
Такого, который позволит получить доступ к закрытым судебным делам. |
All courts and court divisions have a juvenile court judge and juvenile court. |
Все суды и отделы судов располагают судьей по делам несовершеннолетних и судом по делам несовершеннолетних. |
The criminal division of Moscow city court found the lower court's decision to remand Svetlana Bakhmina in custody to be lawful and well founded. |
Палата по уголовным делам Московского городского суда признала решение нижестоящего суда о заключении г-жи Светланы Бахминой под стражу законным и обоснованным. |
On appeal, the district court affirmed the decision of the bankruptcy court. |
Рассмотрев апелляцию иностранных представителей, окружной суд подтвердил решение суда по делам о банкротстве. |
The district court affirmed the bankruptcy court's refusal of recognition. |
Окружной суд подтвердил решение суда по делам о банкротстве. |