Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Costs - Издержек"

Примеры: Costs - Издержек
Economic integration among countries contributes to higher competitiveness and welfare through an improved division of labour, economies of scale and scope, and the lowering of transaction costs. Экономическая интеграция стран помогает повышать конкурентоспособность и благосостояние посредством более оптимального разделения труда, использования эффекта масштаба и охвата и снижения трансакционных издержек.
Encouraging developing countries in streamlining investment frameworks to reduce transaction costs to enterprises and to attract greater FDI inflows Поощрение рационализации инвестиционных систем в развивающихся странах в целях уменьшения трансакционных издержек предприятий и привлечения более значительных прямых иностранных инвестиций.
Business supports energy efficiency to help reduce energy costs, energy consumption and negative environmental impacts, in particular climate change. Предпринимательские круги способствуют повышению уровня энергоэффективности в целях сокращения энергетических издержек, потребления энергии и негативного воздействия на окружающую среду, особенно в том, что касается изменения климата.
The ASEAN submission specifically proposed that valuation, accounting and pricing systems be taken into account when internalizing the full environmental and social costs of forest products from sustainably managed forests. В предложении, представленном АСЕАН, говорится, в частности, о необходимости принимать во внимание системы оценки, учета и ценообразования при интернализации в полном объеме экологических и социальных издержек производства лесной продукции, основанного на неистощительном использовании лесов.
Apart from technical assistance and capacity-building, UNCTAD was expected to assess benefits and implementation costs associated with the WTO proposals. Ожидается, что помимо технической помощи и деятельности по укреплению потенциала ЮНКТАД будет проводить оценку выгод и издержек, связанных с осуществлением предложений, представляемых в рамках ВТО.
c) (c) Tax incentives and reduction of labour costs с) Налоговые льготы и снижение издержек, связанных с наймом работников
At present, the emphasis is on improving the overall investment climate, in particular through the reduction of bureaucratic red tape and governance-related costs of doing business. В настоящее время упор делается на улучшение общего инвестиционного климата, в частности посредством уменьшения бюрократических препон и связанных с госуправлением издержек ведения бизнеса.
What policies can host countries adopt to reduce the costs of brain drain in Africa? Какие меры могут быть приняты принимающими странами для сокращения издержек "утечки умов" в Африке?
Enhancing trade performance requires greater government and private sector capacity to evaluate the costs and benefits of alternative trade regimes, formulate and administer trade policies and negotiate trade agreements. Для улучшения показателей торговли требуется повышение потенциала государственного и частного секторов для оценки издержек и выгод, связанных с альтернативными торговыми режимами, разработки и реализации торговой политики и проведения переговоров по торговым соглашениям.
A number of shipping companies have relied on this approach to cut their operating costs during the 2008 record rise in oil and bunker prices. Ряд судоходных компаний использовали этот подход для снижения своих эксплуатационных издержек в 2008 году в условиях повышения цен на нефть и бункерное топливо.
Profit after interest and other financing costs Tax Прибыль за вычетом процентов и других финансовых издержек
The SML will serve to reduce the transaction costs associated with international payments, and eliminate the use of a third currency in direct company transactions. СМВ будет содействовать сокращению операционных издержек, связанных с международными платежами, и отказу от использования третьей валюты в прямых сделках между компаниями.
This will eventually lead to delays in enforcement and an increase in procedural costs; В конечном счете это приведет к задержкам в правоприменении и к росту процедурных издержек;
Producer cooperatives, which include agricultural cooperatives, enable members to achieve higher profits through reduced input costs and better marketing. Производственные кооперативы, которые также включают в себя сельскохозяйственные кооперативы, позволяют своим членам получать более высокие прибыли через сокращение сырьевых издержек и более эффективный маркетинг.
This package includes a strategy for the internalization of external costs in all modes of transport and proposals for some concrete measures in road and rail transport. Такой пакет включает стратегию для интернализации внешних издержек на всех видах транспорта и предложения по ряду конкретных мер на автомобильном и железнодорожном транспорте.
One expert also stated that an incorrect assessment of the costs and benefits of various adaptation techniques could result in maladaptation. Один из экспертов также отметил, что ошибочная оценка издержек и выгод различных методов адаптации может привести к плохой адаптации.
Women's organizations received support for their activities from both the State budget and European Union funding to cover salaries, administrative expenses and other costs. Деятельность женских организаций финансируется за счет как государственного бюджета, так и Европейского союза для покрытия расходов на заработную плату, административных расходов и прочих издержек.
In some countries, regulatory impact assessments are used to assess costs, benefits and risks of new regulations or changes in regulation. В некоторых странах используются оценки воздействия нормативной деятельности, предназначенные для оценки издержек, выгод и рисков, порождаемых новыми нормативными актами или вносимыми в них изменениями.
Due to the combination of high transaction costs and small loan amounts, such loans are uneconomical for most banks and are often granted by specialised microfinance institutions (MFIs). Ввиду сочетания высоких операционных издержек и небольших объемов ссуд такие кредиты являются невыгодными для большинства банков и часто предоставляются специализированными учреждениями по микрофинансированию (УМФ).
where an order was made by consent or is as to costs only; когда постановление было вынесено по обоюдному согласию или касается только судебных издержек;
(a) Effective credit assessment procedures that reduce the ratio of operating costs to loans; а) эффективные процедуры по оценке кредитов, снижающие коэффициент отношения операционных издержек к суммам займов;
Literature surveys have been employed to identify potential impacts and evaluate risks when monitoring and modelling was unfeasible due to high costs, undeveloped methodologies or other constraints. При невозможности осуществления мониторинга и моделирования из-за высоких издержек, недостаточного уровня развития соответствующей методологии или по другим соображениям проводилось изучение специальной литературы для выявления потенциальных последствий и оценки рисков.
Agreed to consider modalities for equitably sharing the long-term costs of running a Regional Qualifications Register; договорились рассмотреть механизмы справедливого распределения долгосрочных издержек, связанных с ведением регионального квалификационного регистра;
Owing to the relatively small number of participants who would be affected by the proposed amendment, the overall actuarial costs to the Fund appeared to be minimal. Ввиду относительно небольшого числа участников, которых затронет предлагаемая поправка, общая сумма актуарных издержек Фонда, как представляется, будет минимальной.
It also took into account the estimated actuarial costs of implementing both measures in the context of the results of the most recent actuarial valuation. Оно также приняло во внимание оценочную величину актуарных издержек, связанных с осуществлением обеих мер в контексте результатов последней актуарной оценки.