Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Costs - Издержек"

Примеры: Costs - Издержек
But the requested State may condition its compliance with the request on payment by the requesting State of the reasonable costs of collecting and, where appropriate, processing the data. При этом запрашиваемое государство может обусловить выполнение просьбы оплатой запрашивающим государством разумных издержек, связанных со сбором и при необходимости обработкой данных.
The first study on the economic costs of violence against women was conducted in Australia in 1988. Most of the studies have been conducted in developed countries. Первое исследование экономических издержек насилия в отношении женщин было проведено в Австралии в 1988 году, а большинство исследований проведены в развитых странах.
Survey of community agencies to provide unit costs Обследование общинных учреждений для выявления удельных издержек
The importance of achieving a comparable degree of ambition and balance in agriculture and NAMA was stressed, with account being taken of adjustment costs that would arise for developing countries. Подчеркивалась важность достижения сопоставимого уровня масштабности и сбалансированности по сельскому хозяйству и ДНСР при учете издержек адаптации, которые понесут развивающиеся страны.
In agriculture, the expected across-the-board trade-offs have not materialized, as the estimated gains are not seen as sufficient to offset the political costs in farm constituencies. Ожидаемые общие компромиссы в сельском хозяйстве не стали реальностью, поскольку предполагаемые преимущества не считаются достаточной компенсацией политических издержек в фермерской среде.
They include the strengthening of methodologies aimed at measuring the costs of armed violence so as to facilitate the identification and design of concrete initiatives. Они включают в себя укрепление методологий, нацеленных на оценку издержек вооруженного насилия, с целью способствовать выявлению и разработке конкретных инициатив.
African countries have consistently affirmed their desire for closer integration in order to reap associated benefits, such as economies of scale, reduced transaction costs and improved infrastructural links. Африканские страны неизменно подтверждали свое стремление к более тесной интеграции, чтобы использовать обеспечиваемые ею преимущества, такие, как экономика масштаба, сокращение операционных издержек и улучшение инфраструктурных связей.
The manufacturing sector has struggled owing to high production costs and increased competition, which has raised concern about "outsourcing" and employee retention. Обрабатывающая промышленность переживает трудные времена в связи с ростом производственных издержек и усилением конкуренции, что заставляет задуматься об использовании практики внешнего подряда и удержании персонала.
UNCTAD could advise those countries with respect to adjustment costs, which were typically short-term and could be mitigated by social safety nets or other programmes. ЮНКТАД может консультировать эти страны в отношении корректировочных издержек, которые обычно являются кратковременными и могут смягчаться системами социальной защиты или иными программами.
Third, developing countries often sell standardized mass-produced products at low prices, for which the introduction of additional production costs significantly erodes competitiveness. В-третьих, развивающиеся страны часто продают стандартизованную продукцию массового производства по низким ценам, в случае которой увеличение издержек производства может существенно подорвать их конкурентоспособность.
Some delegates stated that issuing the guidelines as they were, rather than delaying them, would result in more benefits than costs. Некоторые делегаты отметили, что издание руководящих принципов в их нынешнем виде вместо отсрочки их выпуска принесет больше выгод, чем издержек.
They are currently suffering from disproportionately high costs associated with the production of traditional paper documents, particularly in cases where the latter are not required for transaction purposes. В настоящее время они страдают от диспропорционально высоких издержек в связи с подготовкой традиционных бумажных документов, особенно в случаях когда для целей сделок последние не требуются.
As discussed in this paper, multimodal transport and logistics services are essential for increasing the efficiency of transport, facilitating trade and reducing transaction costs. Как уже отмечалось в настоящем документе, мультимодальные перевозки и логистические услуги имеют существенное значение для повышения эффективности перевозок, упрощения процедур торговли и сокращения транспортных издержек.
Only since June 1999, however, has the Centre been operating a Court Fee Fund used to provide legal assistance with costs. Только в июне 1999 года при Центре был создан Фонд покрытия судебных издержек, который используется для покрытия расходов, связанных с оказанием правовой помощи.
Enhanced provision of emergency financing at the international level in response to external shocks is essential to lower unnecessary burdens of adjustment and the costs of large reserve balances. Совершенствование механизма финансирования в чрезвычайных ситуациях на международном уровне в связи с внешними потрясениями имеет важное значение для ослабления излишнего бремени корректировок и снижения издержек в связи с наличием крупных резервов.
But preventing new infection is of the highest importance in slowing the spread of HIV/AIDS and limiting its human and developmental costs. Однако предотвращение новых случаев инфицирования имеет чрезвычайно важное значение для снижения темпов распространения ВИЧ/СПИДа и снижения его воздействия в плане людских потерь и издержек в области развития.
From 1 July 1991 to 30 June 1994, KPC reimbursed KNPC for its actual operating costs. В период же с 1 июля 1991 года по 30 июня 1994 года КПК осуществляла компенсацию фактических эксплуатационных издержек КНПК.
One claimant seeks compensation for both lost profits and increased operating costs, with varying degrees of overlap between the two elements of the claim. Один заявитель испрашивает компенсацию как упущенной выгоды, так и увеличения оперативных издержек, причем эти два элемента данной претензии в той или иной мере перекрывают друг друга.
Course of dealing (Kuwait): Increased costs Деловая практика (Кувейт): Рост издержек
Increased costs (Kuwait): Administrative expenses Рост издержек (Кувейт): Адм. расходы
An adjustment has been made to certain operating expenses of the vessel to take account of maintenance and depreciation costs that would have been incurred in any event. Была произведена корректировка некоторых оперативных расходов судна для учета эксплуатационных издержек и амортизации, которые имели бы место в любом случае.
The fundamental limitation is that the production of prostheses and orthoses can only be done in the capital, meaning access and costs are issues. Фундаментальное ограничение состоит в том, что производство протезов и ортопедических аппаратов может вестись только в столице, а это означает наличие проблем доступа и издержек.
(b) Take measures to eliminate all hidden costs of school attendance; Ь) принять меры для устранения всех скрытых издержек, связанных с посещением школ;
It may be considered a 'feasible precaution' to remove from service or phase out existing stockpiles which are outmoded, despite the financial and other costs involved. Могут быть предусмотрены "осуществимые меры предосторожности" для вывода из эксплуатации или свертывания существующих устарелых запасов вне зависимости от соответствующих финансовых и иных издержек.
However, the blueprint model was criticized for relying on more traditional verification measures when the current trend is moving away from such systems and their associated high management costs. Вместе с тем схематическая модель подверглась критике за то, что она полагается на более традиционные меры проверки, тогда как в настоящее время наблюдается тенденция к отходу от таких систем и сопряженных с ними высоких административных издержек.